ويكيبيديا

    "من الشحنات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de fret
        
    • de marchandises
        
    • expéditions
        
    • des chargements
        
    • des cargaisons
        
    • de livraisons
        
    • des marchandises
        
    • du fret
        
    • de cargaisons
        
    Il est prévu qu'environ 30 % des besoins en transports de fret à l'intérieur du pays seront couverts de cette façon, ce qui devrait entraîner des économies de 21 900 dollars en frais de transport. UN ويتوقع نقل نسبة 30 في المائة من الشحنات التي يلزم نقلها عن طريق البر وأن يحقق ذلك وفرا في تكلفة النقل قدره 900 21 دولار
    Ce chiffre inférieur à l'objectif s'explique par le fait que les besoins des missions en matière de transports de fret conclus au niveau local ont été inférieurs aux prévisions. UN ويعزى الانخفاض في الناتج إلى انخفاض الاحتياجات من الشحنات المتعاقد عليها محليا في البعثات
    La FORPRONU déplace chaque année plus de 21 125 tonnes de marchandises et 229 278 passagers. UN وتنقل القوة سنويا ما يتجاوز ١٢٥ ٢١ طنا من الشحنات و ٢٧٨ ٢٢٩ راكبا.
    Les représentants des FDI lui ont répondu que ce genre de marchandises ne devrait pas faire l'objet de la moindre restriction et se sont engagés à en faciliter l'acheminement. UN وذكر ممثلو جيش الدفاع الإسرائيلي أنه لا ينبغي إخضاع هذا النوع من الشحنات لأي قيد وتعهدوا بتيسير تسليمها.
    Le contrat cité en référence dans la facture a été conclu en 2006 et portait sur 20 expéditions. UN وكان العقد المشار إليه في الفاتورة قد أُبرم في عام 2006 ويشمل سلسلة من الشحنات عددها عشرون شحنة.
    A de nombreux ports et points de franchissement des frontières, on estime que moins de 2 % des chargements en provenance de l'extérieur et moins de 1 % de ceux destinés à l'exportation sont inspectés. UN وتشير التقديرات إلى أنه في كثير من الموانئ ومناطق عبور الحدود، يتم التفتيش على أقل من 2 في المائة من الشحنات المستوردة وعلى أقل من 1 في المائة من الشحنات الخارجة.
    La majeure partie des cargaisons destinées à l'Afrique ne peuvent être acheminées que par quelques ports seulement. UN ولا يمكن إلا لقلة من الموانئ في أفريقيا أن تستقبل الجزء الرئيسي من الشحنات الموجهة إلى أفريقيا.
    :: Transport de 120 000 passagers et de 40 000 tonnes de fret par voie aérienne UN :: نقل 000 120 مسافر و 000 40 طن من الشحنات جوا
    Traitement et manutention de 800 tonnes de fret aérien réceptionné et de 2 000 tonnes de fret aérien expédié UN تيسير وتجهيز 800 طن من الشحنات الجوية القادمة و 000 2 طن من الشحنات الجوية الخارجة
    Traitement et manutention de 1 000 tonnes de fret aérien à l'expédition UN تيسير وتجهيز 000 1 طن من الشحنات الجوية الخارجة
    :: Traitement et manutention de 4 000 tonnes de fret aérien à l'expédition UN :: تيسير وتجهيز 000 4 طن من الشحنات المرسلة جوا
    :: Manutention de 22 300 kilos de fret pour 293 utilisateurs UN :: مناولة 300 22 كيلوجرام من الشحنات لصالح 293 من المستعملين
    :: Transport de 78 700 passagers et de 36 700 tonnes de fret UN :: نقل 700 78 مسافر و 700 36 طن من الشحنات
    Les représentants des FDI lui ont répondu que ce genre de marchandises ne devrait pas faire l'objet de la moindre restriction et se sont engagés à en faciliter l'acheminement. UN وذكر ممثلو جيش الدفاع الإسرائيلي أنه لا ينبغي إخضاع هذا النوع من الشحنات لأي قيد وتعهدوا بتيسير تسليمها.
    Transport par voie aérienne de 640 500 kilos de marchandises UN 500 640 ك غ من الشحنات نقلت جواً
    Transport par voie routière de 2 097 400 kilos de marchandises UN 400 097 2 ك غ من الشحنات نقلت براً
    L'aéroport somalien le plus actif est Hargeisa, avec un volume mensuel moyen de 8 000 passagers et 350 tonnes de marchandises. UN وأكثر المطارات الصومالية نشاطا هو مطار هارغييسا، الذي يبلغ متوسط حجم حركته الشهرية 000 8 مسافر و 350 طنا من الشحنات.
    Les méthodes de gestion des risques qui rendent possible la mainlevée de la grande majorité des expéditions sans inspection matérielle; UN * أساليب إدارة المخاطر التي تمكِّن من الإفراج عن الغالبية العظمى من الشحنات دون تفتيش مادي
    La part des chargements effectués à Ceyhan (Turquie) a été d'environ 57 %. UN وقد تم تصدير نحو ٥٧ في المائة من الشحنات من ميناء شيحان في تركيا.
    Mais seuls quelques ports d'Afrique subsaharienne peuvent recevoir la majeure partie des cargaisons qui leur sont destinées. UN غير أنه لا يمكن إلا لعدد ضئيل من الموانئ الموجودة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أن يتلقى الجزء الرئيسي من الشحنات الموجهة إليها.
    Ces augmentations sont en partie compensées par la baisse prévue des coûts de fret, due au fait qu'on prévoit un volume moins important de livraisons à la MINUS, qui entre dans sa sixième année d'opérations. UN وتقابل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض التكاليف المتوقعة من رسوم الشحن، بسبب انخفاض الحجم المتوقع من الشحنات إلى البعثة، مع دخول البعثة السنة السادسة من عملها.
    Le système moderne de contrôle électronique concernant les marchandises, en cours d'introduction, rendra obligatoire le contrôle préalable des marchandises destinées à l'importation. UN والعمل جار للأخذ بنظام محسن للإبلاغ عن الشحنات يقتضي وجوبا الإبلاغ إلكترونيا عن الواردات من الشحنات قبل وصولها.
    L'objectif est d'empêcher que les terroristes ne profitent des échanges commerciaux pour transporter des armes de destruction massive (plus de 90 % du fret mondial se fait dans des conteneurs servant au transport maritime). UN ويتمثل الهدف من ذلك في منع الإرهابيين من أن يستغلوا التجارة الخارجية لنقل أسلحة للدمار الشامل حيث أن هذه الحاويات تؤمن نقل أكثر من تسعين في المائة من الشحنات العالمية.
    Y a-t-il un autre moyen pour eux de d'amener ce type de cargaisons ? Open Subtitles هل هناك أى طريق آخر أمامهم لتهريب هذا النوع من الشحنات ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد