Chaque bloc est de forme rectangulaire et mesure 5 kilomètres d'est en ouest sur 4 kilomètres du nord au sud. | UN | وكل قطعة مستطيلة الشكل، بطول خمسة كيلومترات من الشرق إلى الغرب وبعرض أربعة كيلومترات من الشمال إلى الجنوب. |
Chaque bloc est de forme rectangulaire et mesure 5 kilomètres d'est en ouest sur 4 kilomètres du nord au sud. | UN | وكل قطعة مستطيلة الشكل، بطول خمسة كيلومترات من الشرق إلى الغرب وبعرض أربعة كيلومترات من الشمال إلى الجنوب. |
On ne constate pas de baisse du nord au sud, comme c'était le cas pour les taux de fécondité. | UN | وهناك انخفاض ملحوظ من الشمال إلى الجنوب في معدلات وفيات الرضع مثلما هو الحال في معدلات الخصوبة. |
au nord comme au Sud, les sans-abri, la maladie et la dégradation sociale sous toutes ses formes sont autant de problèmes qui ont acquis un caractère permanent. | UN | وقد تأصلت في كل من الشمال والجنوب مشاكل التشرد والمرض وجميع أنواع الانحطاط الاجتماعي. |
Elle s'étend sur 700 km d'ouest en est et sur plus de 350 km du nord au sud. | UN | وتمتد على طول 700 كيلومتر من الغرب إلى الشرق وعلى أكثر من 350 كيلومترا من الشمال إلى الجنوب. |
Par comparaison, leurs importations en provenance du nord sont passées de 316 milliards de dollars à 723 milliards dans la même période. | UN | وعلى سبيل المقارنة، زادت وارداتها من الشمال من 316 مليار دولار إلى 723 مليار دولار في الفترة ذاتها. |
J'ai une voiture en approche à 500 mètres venant du nord. | Open Subtitles | لدي سيارة تقترب من بعد 500 ياردة من الشمال |
Bienvenue, hommes du nord. Qui veut un pot à dragon ? | Open Subtitles | مرحباً من الشمال أتود قدح تنيني ذهبي يا سيدي؟ |
Il était temps qu'un homme du nord prenne les rênes. | Open Subtitles | لقد أزف الوقت ليمسك رجل من الشمال الزمام |
A quoi bon écouter un crane d'oeuf du nord ? | Open Subtitles | لماذا عليهم الإستماع الى مثقف من الشمال ؟ |
C'est Wulfgar, fils du roi Hrothgar, un grand roi du nord. | Open Subtitles | انه وولفجار ابن الملك هروثجار، ملك عظيم من الشمال |
D'accord, les gars, la marée arrive, et on a des rouleaux de 2 à 2,5 mètres venant du nord. | Open Subtitles | حسنا ياشباب ذلك المد أتى، ولدينا بكرة بطول سته الى ثمانيه اقدام آتيه من الشمال. |
Est-il normal en effet que le flux financier soit plus important du Sud vers le Nord que du nord vers le Sud, comme nous le vivons actuellement? Cette réalité amère nous interpelle et appelle des rectifications profondes. | UN | هل يصح أن تكون التدفقات المالية من الجنوب إلى الشمال أكبر من التدفقات المالية من الشمال إلى الجنوب، كما هو الحال اليوم؟ هذه حقيقة مرة تستلزم منا إحداث تغييرات عميقة. |
8 h 31 Du personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère volant du nord au sud au-dessus de Strimica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر تطير من الشمال الى الجنوب فوق ستريميكا. |
Il s'étend du nord au sud sur près de 4 kilomètres et d'est en ouest sur environ 1,5 kilomètre. | UN | وهي تمتد على مسافة نحو ٤ كيلومترات من الشمال الى الجنوب ونحو كيلو متر ونصف من الشرق الى الغرب. |
du nord au sud, de l'est à l'ouest, la liberté est assurée pour le peuple africain. | UN | وضمنت الحرية للشعب الافريقي من الشمال الى الجنوب، ومن الشرق الى الغرب. |
À ce sujet, il faut prendre note de la question des flux d'aide orientés du nord vers le Sud et, en particulier, de l'aide publique au développement. | UN | إن من اﻷمور الجديرة بالذكر في هذا السياق موضوع تدفق المساعدات من الشمال الى الجنوب وبخاصة المساعدات الرسمية التنموية. |
Deux se dirigeaient du nord au sud et deux du sud au nord. | UN | وكانت اثنتان منها تحلقان من الشمال الى الجنوب واثنتان من الجنوب الى الشمال. |
Il est limitrophe du Libéria au sud-est, de la Guinée au nord, au nord-ouest et au nord-est, et il est bordé par l'océan Atlantique à l'ouest et au sud-ouest. | UN | وتحدّه ليبيريا من الجنوب الشرقي وغينيا من الشمال والشمال الغربي والشمال الشرقي ويحدّه المحيط الأطلسي من الجنوب الغربي. |
Vents par le nord, Nord-Est à 14 noeuds. | Open Subtitles | الرياح القادمة من الشمال والشمال الشرقي بسرعة 14 عقدة |
La Force a également prêté son assistance dans 32 affaires d'évacuation médicale depuis le nord vers les établissements médicaux situés au sud. | UN | وفضلا عن ذلك يسرت القوة 32 عملية إجلاء طبي من الشمال إلى مرافق طبية في الجنوب. |
Plus de 250 000 Sud-Soudanais qui vivaient dans le nord sont revenus dans le sud du pays depuis la fin d'octobre 2010. | UN | 69 - وقد عاد من الشمال إلى الجنوب أكثر من 000 250 من الجنوبيين منذ نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Par ailleurs, l'appui au renforcement des capacités et au transfert de technologie, aussi bien entre le Nord et le Sud qu'entre pays du Sud, revêtait une grande importance. | UN | ومن الاحتياجات الرئيسية أيضاً تقديم الدعم لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا سواء من الشمال إلى الجنوب أو بين بلدان الجنوب. |
Le parc Liaquat Bagh est bordé au nord par Liaquat Road, à l'est par Murree Road et au sud par Press Club Road. | UN | ويحد لياقت باغ من الشمال طريق لياقت، ومن الشرق طريق موري، ومن الجنوب شارع نادي الصحافة. |