ويكيبيديا

    "من الشواغل التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des préoccupations qu
        
    • de préoccupations qui
        
    • de préoccupations dont
        
    • sujets de préoccupation
        
    • des sujets
        
    • des préoccupations soulevées
        
    Mme WEDGWOOD se rallie à cette proposition qui prend en compte un grand nombre des préoccupations qu'elle a exprimées. UN 54- السيدة ودجوود أيدت هذا الاقتراح، الذي قد يغطي العديد من الشواغل التي تم الإعراب عنها.
    205. Le Comité note avec satisfaction que certaines des préoccupations qu'il avait exprimées et des recommandations qu'il avait formulées (CRC/C/15/Add.80) après l'examen du rapport initial de l'État partie ont donné lieu à l'adoption de politiques générales et de mesures législatives. UN 205- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن بعضاً من الشواغل التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها (انظر CRC/C/15/Add.80) بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف عولجت عن طريق تدابير تشريعية وسياسات.
    47. Le Comité note qu'il n'a pas reçu de réponse appropriée à une bonne partie des préoccupations qu'il avait exprimées lors de l'examen du troisième rapport périodique de la Grèce (A/56/44, par. 87) et qu'il les réitérera dans les présentes observations finales. UN 47- تلاحظ اللجنة أن الكثير من الشواغل التي أعربت عنها أثناء فحص التقرير الدوري الثالث (A/56/44، الفقرة 87) لم تتم معالجتها بالشكل الملائم وبالتالي ستُكرر في هذه الملاحظات الختامية.
    Ce rapport met en lumière un certain nombre de préoccupations, qui recoupent celles que le Comité présente ci-après. UN ويثير ذلك التقرير عدداً من الشواغل التي تنسجم مع شواغل المجلس المبيَّنة أدناه.
    Il reste toutefois un ensemble très divers de préoccupations dont il faut tenir compte avant d'aboutir à un texte acceptable par tous. UN ومع ذلك فلا تزال هناك طائفة كاملة من الشواغل التي يتعين مواجهتها قبل التوصل إلى نص مقبول عالمياً.
    189. Plusieurs sujets de préoccupation exigent l'aide soutenue de la communauté internationale. UN ١٨٩- وهناك عدد من الشواغل التي تقتضي دعما مستمرا من جانب المجتمع الدولي.
    La plupart de ces questions sont des sujets de préoccupation essentiels pour toutes les communautés et l'absence d'accords de coopération entraîne des problèmes considérables. UN والعديد من هذه المسائل يعتبر شاغلا أساسيا من الشواغل التي تهم المواطنين في المجتمعات المحلية كافة، والافتقار إلى ترتيبات تعاونية عملية بشأنها يسبب مشاكل جسيمة.
    D'emblée, j'ai moi-même reconnu les aspects positifs des préoccupations soulevées par la délégation polonaise. UN وقد اعترفتُ منذ البداية بالجوانب الإيجابية من الشواغل التي عبر عنها وفد بولندا.
    6) Le Comité relève que plusieurs des préoccupations qu'il avait exprimées et recommandations qu'il avait formulées à l'issue de l'examen du deuxième rapport périodique de l'État partie (CRC/C/15/Add.222) ont été prises en considération. UN 6) تلاحظ اللجنة أن العديد من الشواغل التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها بعد النظر في التقرير الثاني المقدم من الدولة الطرف (CRC/C/15/Add.222) قد عولجت.
    6) Le Comité constate avec satisfaction que certaines des préoccupations qu'il avait exprimées et des recommandations qu'il avait formulées (voir CRC/C/15/Add.204) à l'issue de l'examen du rapport initial de l'État partie en 2003 ont été prises en compte. UN 6) تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن بعضاً من الشواغل التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها (انظر CRC/C/15/Add.204)، بعد النظر في التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف في عام 2003، قد عولجت.
    5. Le Comité constate avec satisfaction que certaines des préoccupations qu'il avait exprimées et des recommandations qu'il avait formulées (voir CRC/C/15/Add.159) à l'issue de l'examen du rapport initial de l'État partie en 2001 ont été prises en considération. UN 5- تلاحظ اللجنة بارتياح أن بعضاً من الشواغل التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها بعد النظر في التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف في عام 2001 قد عولجت (انظر CRC/C/15/Add.159).
    193. Le Comité estime que plusieurs des préoccupations qu'il avait exprimées au sujet de l'application de la Convention dans l'État partie (voir CRC/C/15/Add.6) n'ont toujours pas été véritablement prises en compte. UN ١٩٣ - ترى اللجنة أن الكثير من الشواغل التي أثارتها من قبل فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف )انظر CRC/C/15/Add.6( لم يعالج بشكل فعال حتى اﻵن.
    Le Comité, de concert avec la communauté internationale, s'est réjoui, en dépit des préoccupations qu'inspire une situation très incertaine sur le terrain, des progrès qui ont encore été réalisés dans les négociations au cours de l'année écoulée, et, en particulier, de la signature, le 28 septembre 1995, à Washington, d'un accord israélo-palestinien intérimaire sur le territoire de la Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN وبالرغم من الشواغل التي تثيرها الحالة القلقة في الميدان، تشارك اللجنة المجتمع الدولي في الترحيب بالتقدم الذي أحرز في المفاوضات خلال العام الماضي، وبخاصـــة بالتوقيـــع فـــي واشنطـــن العاصمة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ علـــى الاتفــاق الاسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة.
    131. Le Comité note avec satisfaction que certaines des préoccupations qu'il avait exprimées et des recommandations qu'il avait formulées (voir CRC/C/15/Add.144) à l'issue de l'examen du deuxième rapport de l'État partie en 2001 ont donné lieu à l'adoption de mesures législatives. UN 131- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن بعضاً من الشواغل التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها (انظر CRC/C/15/Add.144) بعد النظر في التقرير الثاني المقدم من الدولة الطرف في عام 2001، عولجت باتخاذ تدابير تشريعية.
    518. Le Comité note avec satisfaction que certaines des préoccupations qu'il avait exprimées et des recommandations qu'il avait formulées (CRC/C/15/Add.88) après l'examen du rapport initial de l'État partie (CRC/C/3/Add.41) ont donné lieu à l'adoption de politiques et de mesures législatives. UN 518- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن بعضاً من الشواغل التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها (CRC/C/15/Add.88) بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/3/Add.41) تمت معالجتها عن طريق تدابير تشريعية وسياسات.
    Ils ont prié le Secrétariat de tenir compte d’un certain nombre de préoccupations qui avaient été soulevées et de revoir la proposition qu’il avait présentée, en étroite coopération avec le Président de la dixième réunion. UN وطلبوا إلى اﻷمانة العامة أن تراعي عددا من الشواغل التي تحتاج إلى معالجة، وأن تنقح الاقتراح المطروح من خلال التعاون الوثيق مع رئيس الاجتماع العاشر.
    Le communiqué de la 33e réunion du Forum des îles du Pacifique, tenue aux Fidji le mois dernier, énonce un grand nombre de préoccupations qui ont des incidences sur les moyens de subsistance et le bien-être des peuples du Pacifique. UN إن البلاغ الصادر عن الاجتماع الثالث والثلاثين لمنتدى جزر المحيط الهادئ، المنعقد في فيجي في الشهر الماضي، يرصد مجموعة كبيرة من الشواغل التي تؤثر على معيشة ورفاه شعوب المحيط الهادئ.
    Il reste toutefois un ensemble très divers de préoccupations dont il faut tenir compte avant d'aboutir à un texte acceptable par tous. UN ومع ذلك فلا تزال هناك طائفة كاملة من الشواغل التي يتعين مواجهتها قبل التوصل إلى نص مقبول عالمياً.
    Il reste toutefois un ensemble très divers de préoccupations dont il faut tenir compte avant d'aboutir à un texte acceptable par tous. UN ومع ذلك فلا تزال هناك طائفة كاملة من الشواغل التي يتعين مواجهتها قبل التوصل إلى نص مقبول عالمياً.
    189. Plusieurs sujets de préoccupation exigeaient l'aide soutenue de la communauté internationale. UN ١٨٩- وهناك عدد من الشواغل التي تقتضي دعما مستمرا من جانب المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد