Le nouveau libellé du paragraphe 21 de l'instrument se lisait comme suit : | UN | ستُعدَّل الفقرة 21 من الصك ليصبح نصها جزئيا كما يلي: |
Les paragraphes 6 et 7 de l'instrument énoncent quant à eux 25 politiques et mesures nationales et 19 initiatives spécifiques concernant la coopération internationale et les moyens d'exécution visant la réalisation de l'objet de l'instrument. | UN | وعلاوة على ذلك، يرد في الفقرة 6 من الصك 25 من السياسات والتدابير الوطنية وفي الفقرة 7 منه 19 من الإجراءات المتعلقة بالتعاون الدولي ووسائل التنفيذ، الرامية جميعها إلى تحقيق الغرض المتوخى من الصك. |
Il a par ailleurs été rappelé que la question des obligations des États au regard des disparitions commises par des acteurs non étatiques devrait être réglée par le biais de l'article 2 de l'instrument. | UN | وفضلا عن ذلك، تمت الإشارة إلى كون مسألة واجبات الدولة فيما يخص حالات الاختفاء التي يرتكبها فاعلون لا ينتمون إلى الدولة يجب أن تُحسم من خلال المادة 2 من الصك. |
Toute une partie de l'instrument est consacrée aux besoins des États en développement. | UN | فقد كرس جزء كامل من الصك لاحتياجات الدول النامية. |
Modifier les paragraphes 11 et 21 de l'instrument relatifs à la fonction d'évaluation du FEM | UN | تعديل الفقرتين 11 و21 من الصك المتصلتين بوظيفة تقييم مرفق البيئة العالمية |
9. Le contenu de plusieurs articles reste subordonné à la résolution de questions liées à d’autres parties de l’instrument. | UN | وهناك عدد من المواد التي تتضمن مراجع تتوقف على تسوية المسائل المتعلقة بأقسام أخرى من الصك. |
Pour cette raison, la définition de l'article 1 de l'instrument a été jugée adaptée au contexte international actuel. | UN | لذا اعتُبر التعريف الوارد في المادة 1 من الصك ملائما ومتَّسقا في السياق الدولي الحالي. |
Les politiques, stratégies et plans forestiers nationaux de nombreux pays africains contiennent des éléments de l'instrument concernant les forêts. | UN | 7 - وتتضمن السياسات والاستراتيجيات والخطط الحرجية الوطنية للعديد من البلدان في أفريقيا عناصر من الصك الحرجي. |
Nous devrions néanmoins nous abstenir de faire de nos préférences ou intentions concernant tel ou tel aspect de l'instrument éventuel des conditions pour l'acceptation de la négociation. | UN | علينا، مع ذلك، أن نمتنع عن وضع أفضلياتنا ونوايانا بخصوص هذا الجانب أو ذاك من الصك الممكن كشروط لقبول التفاوض. |
On a aussi fait observer que plusieurs dispositions de l'instrument sont actuellement mises en œuvre dans le cadre d'initiatives lancées avant son adoption. | UN | وقد لوحظ أيضاً أن عدة أحكام من الصك المتعلق بالغابات تنفذ نتيجة مبادرات اتخذت قبل اعتماد الصك. |
Ces autorités sont d'avis que le droit interne du pays est conforme aux dispositions du Protocole, en particulier celles des articles 3 à 6 de l'instrument. | UN | وقال إن هذه السلطات ترى أن القانون الداخلي للبلد مطابق لأحكام البروتوكول، لا سيما تلك الواردة في المادتين 3 و6 من الصك. |
Tous les engagements dans la section du traçage proviennent de l'instrument international. | UN | وتنبع كل الالتزامات الواردة في القسم المتعلق بالتعقب من الصك الدولي للتعقب. |
La situation visée à l'Article 50 de l'instrument susmentionné a été abordée dans diverses instances, notamment l'Assemblée générale et ses organes subsidiaires et le Conseil de sécurité. | UN | وقد جرى تناول الحالة المتصورة في المادة ٥٠ من الصك المذكور في عدة محافل منها الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ومجلس اﻷمن. |
Le Comité spécial a procédé à une première lecture des articles 3 à 7 de l’instrument juridique international additionnel contre le trafic des femmes et des enfants. | UN | وأجرت اللجنة المخصصة أيضا قراءة أولى للمواد ٣-٧ من الصك القانون الدولي اﻹضافي لمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال. |
Si l'objet de l'instrument envisagé est de fournir aux Etats concernés par une succession une série de principes juridiques et de recommandations à suivre lorsqu'ils élaborent leurs lois sur la nationalité, une déclaration est suffisante. | UN | واذا كان الغرض من الصك المقترح هو توفير مجموعة من المبادئ القانونية للدول المعنية بالخلافة وتقديم توصيات من أجل اتباعها في صياغة قوانين الجنسية فإن اﻹعلان سيكون كافيا. |
Il conviendrait de transférer l'article 10 dans la sixième partie de l'instrument. | UN | ١٢- وينبغي نقل المادة ٠١ إلى الجزء السادس من الصك. |
Promouvoir la mobilisation de ressources financières, y compris de ressources nouvelles et additionnelles, fournies par le FEM, conformément aux dispositions de l'instrument portant création de ce fonds | UN | تعزيز تعبئة الموارد بما في ذلك تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية طبقا لﻷحكام ذات الصلة من الصك المنشئ لهذا المرفق |
En outre, ils ont énoncé, aux paragraphes 6 et 7, 25 politiques et mesures nationales et 19 initiatives en matière de coopération internationale et de moyens d'exécution visant à réaliser l'objet de l'instrument. | UN | وعلاوة على ذلك، حددت الدول الأعضاء، في الفقرتين 6 و 7 من الفرع الخامس 25 من التدابير والسياسات الوطنية و 19 من الإجراءات المتصلة بالتعاون الدولي وسبل التنفيذ من أجل تحقيق الغرض المتوخى من الصك. |
Ils ont aussi rappelé que le respect du droit à la liberté d'expression, tel qu'il est énoncé à l'article 19 de cet instrument, constituait un fondement de la démocratie et donnait la mesure du respect de la justice et de l'impartialité dans un pays. | UN | وذكَّروا أيضاً بأن احترام الحق في حرية التعبير، المنصوص عليه في المادة 19 من الصك نفسه، يشكل ركناً من أركان الديمقراطية ويعكس معيار العدالة والإنصاف في بلد ما. |
Par conséquent, après avoir analysé les propositions de modification susmentionnées, le Gouvernement mexicain estime qu'il n'est pas opportun de lancer une procédure de modification de la Convention unique de 1961, ce qu'il tient à communiquer aux fins prévues à l'article 47 dudit instrument. | UN | وفي هذا الصدد، وبعد تحليل مقترح التعديل المذكور سالفا، ترى حكومة المكسيك أن من غير المناسب الشروع في أي عملية لإدخال تعديلات على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، وهو ما تحيطكم به علما وفقا لأحكام المادة 47 من الصك المذكور. |
Le Comité a convenu de suspendre l'examen de ce sous-point en attendant que des progrès soient réalisés au niveau d'autres éléments du projet de texte. | UN | 47 - واتفقت اللجنة على أن ترجئ مواصلة النظر في البند الفرعي بانتظار ما سيحرز من تقدم في تناول العناصر الأخرى من الصك. |
b) Forme du futur instrument et de l'organe de suivi 148 − 169 34 | UN | (ب) شكل كل من الصك قيد الإعداد وهيئة المتابعة 147-168 34 |