ويكيبيديا

    "من الصندوق الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Fonds spécial
        
    • par le Fonds spécial
        
    • par le Fonds pour
        
    9. Les Ministres ont également pris note des projets approuvés et de ceux qui sont exécutés avec l'appui financier du Fonds spécial. UN ٩ - وأحاط الوزراء علما أيضا بالمشاريع الموافق عليها والمشاريع التي نفذت بدعم مالي من الصندوق الخاص.
    Nombre d'organisations de la société civile et de représentants de ces organisations recevant une aide financière au titre du Fonds spécial pour participer aux sessions UN عدد منظمات المجتمع المدني وممثلي المجتمع المدني المدعومين من الصندوق الخاص لحضور دورتي لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    L'appel à demandes de subventions du Fonds spécial pour 2014 sera lancé en août 2013. UN 16 - سيتم في آب/أغسطس 2013 إصدار الدعوة لتقديم الطلبات للحصول على المنح من الصندوق الخاص لعام 2014.
    et mesures devant être financés par le Fonds spécial pour les changements climatiques et ayant trait au mandat du Groupe d'experts 10 UN تمويلها من الصندوق الخاص لتغير المناخ، فيما يتعلق بولاية الفريق 10
    La participation de représentants de pays les moins avancés était financée par le Fonds spécial. UN وتم تمويل مشاركة المندوبين من أقل البلدان نمواً من الصندوق الخاص.
    g) Les ressources financières nécessaires pour répondre aux besoins de renforcement des capacités peuvent être fournies par le Fonds pour les PMA et par d'autres sources appropriées. UN (ز) يمكن تمويل احتياجات بناء القدرات من الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً وغيره من المصادر المناسبة.
    La Cour est en train de contacter des États parties pour leur demander s'ils seraient disposés à conclure avec elle un accord de réinstallation n'entraînant aucun coût à leur charge, puisque les frais seraient financés à partir du Fonds spécial. UN وتبذل المحكمة حاليا مساعي لدى الدول الأطراف لمعرفة ما إن كانت ستوافق على أن تبرم مع المحكمة اتفاقا لنقل الشهود إليها دون تكلفة، بتمويل من الصندوق الخاص.
    Conformément au paragraphe 43 du document A/AC.241/31, les pays dont la liste suit ont reçu du Fonds spécial de contributions volontaires des fonds pour financer leur participation à la sixième session du Comité de négociation. UN وفقا للفقرة ٣٤ من الوثيقة A/AC.241/30، تلقت البلدان التالية تمويلا من الصندوق الخاص للتبرعات لمشاركتها في الدورة السادسة للجنة التفاوض.
    a Non compris les frais de participation à la dixième session de la Conférence des Parties qui seraient financés à l'aide du Fonds spécial. UN (أ) دون تكاليف المشاركة في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف التي ستُغطى من الصندوق الخاص.
    Cette année, le Venezuela a donné l'aide suivante à Haïti : 1 million de dollars des États-Unis venant du budget du Ministère des finances, 2 millions de litres de combustible pour la production d'électricité et 50 000 dollars des États-Unis provenant du Fonds spécial pour les Caraïbes pour acheminer des aliments et des médicaments au peuple haïtien. UN وقد قدمت فنزويلا في العام الحالي المساعدات التالية إلى هايتي: مليون دولار من ميزانية وزارة المالية، ومليوني لتر من الوقود لتوليد الكهرباء، و000 50 دولار في مساعدات مباشرة من الصندوق الخاص لمنطقة البحر الكاريبي لتوفير الأغذية والدواء لشعب هايتي.
    Aussi mon pays espère-t-il être l'un des principaux bénéficiaires du Fonds spécial pour la reconstruction crée dans le cadre de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et se constituer en zone prioritaire de reconstruction et de développement de la sous-région. UN ولذلك، فإن بلدي يأمل في أن يكون أحد المستفيدين الرئيسيين من الصندوق الخاص لإعادة البناء، الذي أنشئ في إطار المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وأن يكون منطقة أولوية في منطقتنا دون الإقليمية من أجل إعادة التأهيل والتنمية.
    140. D'après les informations communiquées par le secrétariat du FEM, un projet a été approuvé en vue d'un financement par le biais du Fonds spécial et sept autres se trouvent dans la réserve de projets. UN 140- تفيد معلومات قدمتها أمانة مرفق البيئة العالمية بأنه تمت الموافقة على تمويل أحد المشاريع من الصندوق الخاص لتغير المناخ وبوجود سبعة مشاريع قيد الإعداد.
    Ce deuxième fonds, qui est désormais pleinement opérationnel et bénéficie d'un financement initial de 12 millions de dollars, sert à financer l'élaboration de programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation aux changements climatiques menés dans les pays les moins avancés, avec le soutien du Fonds spécial pour les changements climatiques. UN وقالت إن صندوق أقل البلدان نمواً يعمل الآن بشكل كامل بتمويل مبدئي قدره 12 مليون دولار، وسيقوم هذا الصندوق بتمويل وضع برامج عمل وطنية لعملية التكيُّف التي تقوم بها هذه البلدان بدعم من الصندوق الخاص بتغيُّر المناخ.
    Le Groupe d'experts continuera à fournir des orientations, conformément aux décisions ultérieures de la Conférence des Parties, de manière à ce que les activités d'adaptation, telles qu'elles sont mises en évidence dans les PANA, offrent un bon point de départ pour des financements rapides du Fonds spécial pour les changements climatiques. UN وسيستمر فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في توفير التوجيه وفقاً للمقررات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف في المستقبل بما يكفل لأنشطة التكيف الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف نقطة انطلاق ناجحة للحصول على تمويل سريع من الصندوق الخاص لتغير المناخ.
    La Cour demande maintenant aux États parties s'ils seraient disposés à signer un accord de réinstallation des témoins sans incidence sur les coûts, qui serait financé par le Fonds spécial. UN وتبذل المحكمة في الوقت الحاضر مساعي لدى الدول الأطراف لمعرفة ما إذا كانت ستوافق على أن تبرم مع المحكمة اتفاقا لنقل الشهود إليها دون تكلفة، بتمويل من الصندوق الخاص.
    Il a été souligné que la coopération et l'assistance technique internationales étaient nécessaires pour améliorer les conditions dans les prisons et autres lieux de détention, en particulier dans les pays en développement, le financement devant être assuré par le Fonds spécial envisagé à l'article 17 et dont il est question au paragraphe 23 ci—dessus. UN وشُدِّد على الحاجة إلى التعاون والمساعدة التقنية الدوليين لتحسين الظروف السائدة في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز، خاصة في البلدان النامية؛ على أن يموَّل ذلك من الصندوق الخاص المنصوص على إنشائه في المادة 17 والمشار إليه في الفقرة 23 أعلاه.
    Ces activités sont financées par le budget ordinaire du PNUD et par les gouvernements ainsi que par le Fonds spécial du programme créé à cet effet, appelé Capacités 21, et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) géré par le PNUD et la Banque mondiale avec l'aide du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وتمول هذه اﻷنشطة، باﻹضافة إلى الميزانية العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومات، من الصندوق الخاص بالبرنامج المنشأ لهذا الغرض والمسمى بناء القدرات للقرن ٢١ ومرفق البيئة العالمية ويديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Le < < projet d'adaptation aux changements climatiques dans le Pacifique > > , approuvé par ce programme dans le cadre du Fonds pour l'environnement mondial, constitue une initiative régionale majeure dans ce domaine et l'un des rares projets dans le monde à être financé par le Fonds spécial pour les changements climatiques du Fonds pour l'environnement mondial. UN ومن المبادرات الإقليمية الرئيسية التي ووفق عليها في إطار تحالف المحيط الهادئ من أجل الاستقرار مشروع تكيف منطقة المحيط الهادئ لتغير المناخ، وهو من المشاريع القليلة على الصعيد العالمي الذي تتاح له الاستفادة من الصندوق الخاص بتغير المناخ التابع لـمرفق البيئة العالمية.
    2. Décide de définir en outre les activités, programmes et mesures bénéficiant d'une priorité qui doivent être financés par le Fonds spécial pour les changements climatiques dans les domaines énumérés au paragraphe 2 de la décision 7/CP.7 au moyen des activités exposées ciaprès: UN 2- يقرر زيادة تحديد الأنشطة والبرامج والتدابير المرتَّبة بحسب الأولوية التي يتعين تمويلها من الصندوق الخاص لتغير المناخ في المجالات المذكورة في الفقرة 2 من المقرر 7/م أ-7 وذلك عن طريق الاضطلاع بالأنشطة الوارد وصفها أدناه:
    Le projet se déroule dans le cadre du programme d'adaptation visant à intégrer les considérations de risques liés au changement climatique dans les secteurs de l'agriculture et de la santé aux Samoa, financé par le Fonds pour les pays les moins avancés. UN وهذه الشراكة تعمل في إطار برنامج التكيف، المسمى " إدماج الاعتبارات المتصلة بمخاطر التغيُّر المناخي في قطاعيّ الزراعة والصحة في ساموا " ، الممول من الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد