ويكيبيديا

    "من الصواريخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de roquettes
        
    • de missiles
        
    • des missiles
        
    • des roquettes
        
    • de fusées
        
    • de roquette
        
    • de fusée
        
    • missile de
        
    • les fusées
        
    Quelques heures plus tard, deux salves de roquettes ont été tirées en direction d'Israël, causant des dommages matériels près de Qiryat Shemona. UN وبعد ذلك بعدة ساعات، أطلقت مجموعتان من الصواريخ باتجاه إسرائيل، فأصابت أماكن تقع حول قرية شيموين وسببت أضرارا مادية.
    Les entrepôts des forces armées ukrainiennes renferment près de 1,2 million de tonnes de roquettes et de munitions à détruire. UN وتوجد في مستودعات القوات المسلحة الأوكرانية نحو 1.2 مليون طن من الصواريخ والذخائر التي يلزم تدميرها.
    Au cours de ces 50 années d'existence, plus de 1 500 engins spatiaux de différentes sortes ont été lancés dans l'espace, dont 38 modèles différents de missiles et plus de 80 catégories d'engins spatiaux. UN على مدى السنوات الخمسين الماضية، تم إطلاق أكثر من 500 1 مركبة من مختلف الأنواع في الفضاء، بما في ذلك 38 نوعا من الصواريخ وأكثر من 80 فئة من فئات المركبات الفضائية.
    Il nie détenir certains types de missiles et de composants biologiques uniquement pour revenir sur ses affirmations lorsque les équipes d'inspecteurs internationaux découvrent de tels engins. UN وينكر امتلاكه ﻷنواع من الصواريخ والمكونات البيولوجية ثم يتراجع بعد أن تكشفها فرق التفتيش الدولية.
    Lors de la mission qu'il a effectuée en Israël, mon Coordonnateur spécial a été saisi par le Gouvernement israélien d'allégations selon lesquelles le Hezbollah continuerait de reconstituer ses forces et posséderait des missiles capables d'atteindre Israël. UN وأثناء الزيارة التي قام بها منسقي الخاص إلى إسرائيل، أبلغته الحكومة الإسرائيلية بأن ثمة ادعاءات مفادها أن حزب الله لا يزال يعيد بناء قواته، وأنه يملك عددا هاما من الصواريخ القادرة على ضرب إسرائيل.
    Les habitants de Gaza et du sud d'Israël ont le droit de vivre à l'abri de la crainte des roquettes et des attaques aériennes. UN ومن حق سكان غزة وجنوبي إسرائيل أن يعيشوا في جو متحرر من الخوف من الصواريخ والغارات الجوية.
    On a lancé un tas de fusées vides dans l'espace. Open Subtitles لقد أطلقنا الكثير من الصواريخ الفارغة إلى الفضاء
    Des milliers de roquettes ont été tirées sur des villes israéliennes et il ne se passe presque pas de jour sans que des attaques terroristes soient menées depuis Gaza. UN وقد أطلقت الآلاف من الصواريخ على المدن الإسرائيلية، وتقع الهجمات الإرهابية من قطاع غزة بشكل شبه يومي.
    Le barrage incessant de tirs de roquettes en direction d'Israël est alimenté par la contrebande illégale d'armes à destination de Gaza. UN ويُعزى استمرار إطلاق وابل من الصواريخ على إسرائيل إلى تهريب الأسلحة بصفة غير مشروعة داخل غزة.
    Au cours du week-end, Israël a proposé un cessez-le-feu au Hamas qui, en réponse, a tiré des centaines de roquettes. UN وخلال عطلة نهاية الأسبوع، عرضت إسرائيل على حماس وقفا لإطلاق النار جوبه بمئات من الصواريخ.
    Il y a moins d'un mois, je vous ai adressé une lettre vous alertant à propos d'une vague de tirs de roquettes sur Israël à partir du Liban. UN منذ أقل من شهر، بعثتُ برسالة لأنبه سيادتكم إلى موجة من الصواريخ تُطلق على إسرائيل من لبنان.
    Combien de roquettes doivent encore s'abattre sur les enfants d'Israël avant que le Conseil ne sorte de son silence? UN فكم يجب أن ينهمر من الصواريخ على أطفال إسرائيل قبل أن ينبس مجلس الأمن ببنت شفة؟
    Nos citoyens sont une fois de plus la cible de tirs incessants de roquettes. UN وهاجموا مواطنينا مرة أخرى بوابل من الصواريخ.
    J'ai aussi une pile de missiles qui attend son premier test. Open Subtitles ولدي أيضا مخزون من الصواريخ في انتظار الاطلاق لرحلة اختبار صغيرة
    Avec de plus en plus de missiles désarmés, nous pourrons dormir en paix grâce à Superman. Open Subtitles كار: ومع ذلك، مع المزيد من الصواريخ يتم تفكيك كل يوم، معظمنا على النوم بشكل أفضل
    Avec de plus en plus de missiles désarmés, nous pourrons dormir en paix grâce à Superman. Open Subtitles مع المزيد من الصواريخ يجري تفكيك كل يوم، معظمنا على النوم بشكل أفضل مع العلم أن سوبرمان يراقب فوق رؤوسنا.
    Ce site, qui se trouve dans la banlieue nord de Bagdad, fabrique des pièces pour des missiles ayant des portées autorisées par les résolutions du Conseil de sécurité. UN ويقع الموقع في ضواحي بغداد الشمالية وهو متخصص بإنتاج أجزاء من الصواريخ ضمن المدى المسموح به في قرارات مجلس الأمن.
    de l'Organisation des Nations Unies Tôt hier matin, alors que tout était calme, des roquettes tirées du Liban sont une nouvelle fois venues s'abattre sur le nord d'Israël, dans la ville de Kiryat Shmona. UN شهدت الساعات الأولى من صباح يوم أمس انهمار وابل من الصواريخ القادمة من لبنان في اتجاه بلدة كريات شمونة بشمال إسرائيل ليعصف مرة أخرى بحالة الهدوء التي كانت تعيشها تلك المنطقة.
    Une nuit quelqu'un a fait sauter ma boîte aux lettres, en mettant une grosse charge de fusées ciel en elle. Open Subtitles بإحدى الليالي أحدهم فجّر صندوقي البريد، بوضع حزمة كبيرة من الصواريخ بداخله.
    Des éclats de roquette sont tombés sur un secteur commercial et résidentiel, détruisant des biens et mettant en danger la vie des civils. UN وسقطت شظايا من الصواريخ في منطقة تجارية وسكنية، فدمرت ممتلكات وعرضت حياة المدنيين للخطر.
    Hey, et mon cerveau sera toujours là, alors si jamais j'en ai besoin, je le sortirais très vite, et je l'utiliserais comme un pack secret de fusée de secours. Open Subtitles ودماغي سيكون دائما هناك فإذا احتجته يوما ما سأقوم باستخراجه واستخدامه كمجموعة سرية من الصواريخ الإحتياطية
    Trois Caisses pour un missile de nouvelle génération. Open Subtitles ثلاثة صناديق للجيل المقبل من الصواريخ الذكية
    C'est encore mieux que les fusées. Open Subtitles هذا أفضل حتى من الصواريخ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد