ويكيبيديا

    "من الضروري إعادة النظر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nécessaire de revoir
        
    • nécessaire de réexaminer
        
    • doivent être révisées
        
    • devra reprendre l'examen
        
    • convient de reprendre l'examen
        
    • nécessaire de reprendre l'examen
        
    Il peut donc s'avérer nécessaire de revoir les mesures uniquement conçues pour remédier à la dégradation des terres arides. UN وبالتالي، قد يكون من الضروري إعادة النظر في التدابير المصممة فقط للتصدي لتردي الأراضي الجافة.
    C'est pourquoi il sera peut-être nécessaire de revoir quelle devrait être la représentation de l'ONU dans la région des Grands Lacs. UN ولذلك، فقد يصبح من الضروري إعادة النظر في التمثل المناسب للأمم المتحدة في منطقة البحيرات الكبرى.
    En outre, il est nécessaire de revoir en profondeur les obligations des pays en développement relatives à la dette à travers le prisme des changements climatiques. UN وفضلا عن ذلك، من الضروري إعادة النظر بصفة أساسية في التزامات الديون للبلدان النامية من منظور تغير المناخ.
    Si cette promesse ne se matérialise pas, il sera nécessaire de réexaminer la question. UN وإذا لم يتسن تحقيق هذا الوعد، سيكون من الضروري إعادة النظر في الموضوع.
    Les méthodes d'éducation et de développement doivent être révisées. UN لذا فإنه من الضروري إعادة النظر في مناهج التعليم وأساليب التنمية.
    Pour pouvoir examiner le projet de décision, l'Assemblée générale devra reprendre l'examen du point 74 a) de l'ordre du jour. UN ولكي تتمكن الجمعية العامة من النظر في مشروع المقرر، من الضروري إعادة النظر في البند الفرعي (أ) من البند 74 من جدول الأعمال.
    2. Pour que l'Assemblée générale puisse faire le nécessaire, il convient de reprendre l'examen du point 17 a) de l'ordre du jour. UN ٢ - وبغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجراء اللازم، سيكون من الضروري إعادة النظر في البند ١٧ )أ( من جدول اﻷعمال.
    Afin que l'Assemblée puisse examiner le projet de décision, il sera nécessaire de reprendre l'examen du point 10 de l'ordre du jour. UN وحتى يتسنى للجمعية للنظر في مشروع المقرر، سيكون من الضروري إعادة النظر في البند 10 من جدول الأعمال.
    C'est pourquoi il sera peut-être nécessaire de revoir quelle devrait être la représentation de l'ONU dans la région des Grands Lacs. UN ولذلك، فقد يصبح من الضروري إعادة النظر في التمثل المناسب للأمم المتحدة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Le Secrétaire général a déclaré qu'il n'excluait pas qu'il puisse devenir nécessaire de revoir les fondements et principes de base de l'action des Nations Unies en Somalie. UN وصرح اﻷمين العام بأنه لا يستبعد أنه قد يصبح من الضروري إعادة النظر في الافتراضات والمبادئ اﻷساسية التي تقوم عليها جهود اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Par ailleurs, le problème évoqué par M. Kolosov concernant l'âge de la majorité civile est réel et il apparaît en effet nécessaire de revoir la législation à des fins d'homogénéisation. UN ومن ناحية أخرى، يعتبر المشكل الذي أثاره السيد كولوسوف بخصوص سن الرشد المدني مشكلاً حقيقياً، ويبدو بالفعل أنه من الضروري إعادة النظر في التشريع لغرض توحيده.
    Il est donc nécessaire de revoir la composition et le processus de prise de décisions du Conseil, conformément aux principes susmentionnés, ainsi que la relation entre le Conseil et l'Assemblée générale. UN لذلك من الضروري إعادة النظر في تكوين المجلس وعملية اتخاذ القرارات فيه، وفقا للمبادئ المذكورة أعلاه، وكذلك في العلاقة بين المجلس والجمعية العامة.
    Il est donc nécessaire de revoir la composition et le processus de prise de décisions du Conseil, conformément aux principes susmentionnés, ainsi que la relation entre le Conseil et l’Assemblée générale. UN لذلك من الضروري إعادة النظر في تكوين المجلس وعملية اتخاذ القرارات فيه، وفقا للمبادئ المذكورة أعلاه، وكذلك في العلاقة بين المجلس والجمعية العامة.
    Il est donc devenu nécessaire de revoir les prévisions du Conseil de sécurité sur l'achèvement des dites affaires et de modifier en conséquence la stratégie de fin de mandat. UN ويتضح من الوضع السابق لإنجاز القضايا رهن المحاكمة والاستئناف، أصبح من الضروري إعادة النظر في التوقعات الأولى لمجلس الأمن بشأن إنجاز هذه القضايا وتعديل ولاية الإنجاز تبعا لذلك.
    430. Le 24 novembre 1992, j'ai fait savoir au Conseil de sécurité que je n'excluais pas qu'il puisse devenir nécessaire de revoir les fondements et les principes de base de l'action des Nations Unies en Somalie. UN ٤٣٠ - وفي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أبلغت مجلس اﻷمن أنني لا أستبعد أن يكون من الضروري إعادة النظر في القواعد والمبادئ اﻷساسية لجهد اﻷمم المتحدة في الصومال.
    En ce qui concerne le commerce, il est nécessaire de réexaminer le fonctionnement du système commercial international d’un point de vue plus critique. UN وفيما يخص التجارة يرى الوفد الهندي أنه من الضروري إعادة النظر في طريقة سير النظام التجاري الدولي بنظرة انتقادية أكثر.
    Elle considère ainsi qu'il est nécessaire de réexaminer la disposition relative à la présence d'au moins deux mécanismes de déclenchement en tant que critère particulier d'exclusion, de manière à faire véritablement face aux effets des armes à sous-munitions sur le plan humanitaire. UN ومن رأيه، بالتالي، أن من الضروري إعادة النظر في الحكم المتصل بوجود آليتين على الأقل للتفجير كمعيار خاص للاستثناء، مما يتيح حقا مواجهة آثار الذخائر العنقودية على الصعيد الإنساني.
    Les méthodes d'éducation et de développement doivent être révisées. UN لذا فإنه من الضروري إعادة النظر في مناهج التعليم وأساليب التنمية.
    Pour pouvoir examiner le rapport de la Cinquième Commission, l'Assemblée générale devra reprendre l'examen du point 113 b) de l'ordre du jour. UN ولكي تتمكن الجمعية العامة من النظر في تقرير اللجنة الخامسة، من الضروري إعادة النظر في البند الفرعي (ب) من البند 113 من جدول الأعمال.
    2. Pour que l'Assemblée générale puisse faire le nécessaire, il convient de reprendre l'examen du point 17 b) de l'ordre du jour. UN ٢ - وبغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجراء اللازم، سيكون من الضروري إعادة النظر في البند ١٧ )ب( من جدول اﻷعمال.
    Pour que l'Assemblée générale puisse examiner le rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, il sera nécessaire de reprendre l'examen du point 39 de l'ordre du jour. UN ولكي يتسنى للجمعية النظر في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، سيكون من الضروري إعادة النظر في البند 39.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد