ويكيبيديا

    "من الطاقة الكهربائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'électricité
        
    • de l'électricité
        
    • en électricité
        
    • d'énergie électrique
        
    • à l'électricité
        
    • de l'énergie électrique
        
    La législation ukrainienne prévoit des tarifs d'électricité préférentiels pour la population rurale. UN وتُحدﱢد التشريعات اﻷوكرانية أسعارا تفضيلية لاستهلاك سكان الريف من الطاقة الكهربائية.
    Tout ce que je veux, c'est ma part d'électricité pour que je puisse allumer une putain de lumière et m'assurer que je me suis torché convenablement. Open Subtitles كل ما أريده هو حصة عادلة من الطاقة الكهربائية لكي أتمكن من تشغيل الإنارة و أحرص بأنّي مسحت مؤخرتي بشكل صحيح.
    Le Ministère de l'électricité est soucieux de faire en sorte que la production d'électricité soit accrue en tenant compte des problèmes environnementaux. UN تهتم وزارة الكهرباء بزيادة الناتج من الطاقة الكهربائية على نحو يراعي الاعتبارات البيئية.
    La République de Moldova importe 98% de l'électricité et des carburants qu'elle consomme. UN وتستورد جمهورية مولدوفا 98 في المائة من الطاقة الكهربائية والوقود.
    Le Comité a appris que 38 % des besoins en électricité de Gaza n'étaient pas satisfaits. UN وأُبلغت اللجنة الخاصة بوجود قصور في تلبية 38 في المائة من احتياجات غزة من الطاقة الكهربائية.
    Sur la base de ces informations, le Comité a évalué les libérations normalisées par unité d'énergie électrique produite. UN ومن هذه المعلومات، قدرت اللجنة اﻹطلاقات المنمطة محسوبة على أساس الوحدة من الطاقة الكهربائية المولدة.
    En dépit de ces efforts, cependant, le nombre d'habitants n'ayant toujours pas accès à l'électricité est resté le même en valeur absolue, à savoir 2 milliards de personnes. UN ورغم هذه الجهود، ظل عدد السكان غير المستفيدين من الطاقة الكهربائية تقريبا هو نفسه بالقيمة المطلقة، أي بليوني شخص.
    Les trois projets italiens produisent plus de 1 500 MWé d'électricité à partir de résidus de raffinage. UN وتنتج المشاريع الإيطالية الثلاثة ما يزيد على 500 1 ميغاوات كهربائي من الطاقة الكهربائية من متخلفات معامل التكرير.
    Le fait de priver la population serbe d'électricité au plus fort de l'hiver décourage encore plus les retours et constitue une pression supplémentaire exercée sur les Serbes pour les faire quitter le Kosovo-Metohija. UN ومن شأن حرمان بقية السكان الصرب من الطاقة الكهربائية في أشد أيام الشتاء برودة أن يزيد ثني الآخرين عن العودة، وأن يسبب ضغطا إضافيا على الصرب ليغادروا كوسوفو وميتوهيا.
    La production nationale d'électricité est assurée par les usines hydroélectriques à hauteur de 60 % et par les centrales nucléaires à hauteur de 40 %. UN وتولد المحطات الكهرمائية نحو ٠٦ في المائة من انتاج الطاقة الكهربائية المحلية، وتولد المحطات النووية نحو ٠٤ في المائة من الطاقة الكهربائية.
    Avec le concours de la Force, les deux compagnies d'électricité coordonnent leurs efforts afin d'assurer une alimentation adéquate. UN وبمساعدة من القوة، تقوم هيئتا الكهرباء بتنسيق جهودهما لكفالة توفير قدر كاف من الطاقة الكهربائية.
    La production était assurée par trois générateurs loués, qui ne produisaient qu'un minimum d'électricité. UN وتوفر الإنتاج الحالي ثلاثة مولدات مستأجرة لا تقدم سوى قدر ضئيل من الطاقة الكهربائية.
    Seulement 3,4 % de l’électricité fournie par le réseau national dessert les consommateurs ruraux. UN ولا يصل إلى المستهلكين في المناطق الريفية سوى ٣,٤ في المائة من الطاقة الكهربائية التي تمدها الشبكة الوطنية.
    Ces centrales produisent désormais ensemble plus du quart de l'électricité que consomme le Royaume-Uni. UN ويزيد ما تنتجه هاتان الشركتان معا عن ٢٥ في المائة من الطاقة الكهربائية في المملكة المتحدة.
    Ces centrales produisent désormais ensemble plus du quart de l'électricité que consomme le Royaume-Uni. UN ويزيد ما تنتجه هاتان الشركتان معا عن ٢٥ في المائة من الطاقة الكهربائية في المملكة المتحدة.
    Certaines de ces technologies ont peu de chances d'être exploitées un jour, et certaines ne seraient plus retenues aujourd'hui en raison des besoins considérables en électricité qu'elles créeraient. UN البعض من هذه التكنولوجيات لا يحتمل استغلاله والبعض الآخر لم يعد ليستعمل بسبب ارتفاع متطلباته من الطاقة الكهربائية.
    Une des principales tâches auxquelles sont confrontés aujourd'hui les pays en développement est d'assurer à leur population croissante un approvisionnement viable et abordable en électricité. UN ومن التحديات الكبرى التي تواجهها البلدان النامية اليوم توفير إمدادات موثوقة ومتيسرة من الطاقة الكهربائية لسكانها الذين يتزايد عددهم.
    Sur la base de ces informations, le Comité a évalué les libérations normalisées par unité d'énergie électrique produite. UN ومن هذه المعلومات، قدرت اللجنة اﻹطلاقات المنمطة محسوبة على أساس الوحدة من الطاقة الكهربائية المولدة.
    Sources d'énergie électrique décentralisées pour le pompage, l'éclairage, les télécommunications et la réfrigération UN إمدادات لا مركزية من الطاقة الكهربائية ﻷغـراض الضخ واﻹضـــاءة والاتصــالات السلكية واللاسلكية والتبريد
    Le Département soutient également les efforts déployés pour transformer les systèmes énergétiques à l'échelon mondial et il est à la tête d'un partenariat public-privé sur l'accès minimum à l'électricité qui promeut l'électrification des zones rurales isolées avec des systèmes autonomes. UN وتدعم الإدارة أيضا الجهود الرامية إلى إحداث تحول عالمي في نظم الطاقة، وتقود شراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل توفير حد أدنى من الطاقة الكهربائية للتشجيع على إمداد المجتمعات الريفية المعزولة بالكهرباء باستخدام أنظمة قائمة بذاتها.
    Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies dirige et coordonne l'initiative < < Accès minimum à l'électricité > > , partenariat entre les secteurs public et privé, visant à l'électrification de communautés rurales isolées en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN 56 - وتتولى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة قيادة وتنسيق مبادرة للشراكة بين القطاعين العام والخاص معنونة " الحصول على حد أدنى من الطاقة الكهربائية " ، وهي مبادرة تدعم إمداد المجتمعات المحلية الريفية المعزولة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية بالكهرباء.
    Près de 70 % de l'énergie électrique provient de centrales thermiques fonctionnant avec des combustibles fossiles. UN ويتم إنتاج 70 في المائة تقريبا من الطاقة الكهربائية بحرق الوقود الأحفوري في محطات توليد الطاقة الحرارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد