ويكيبيديا

    "من الطراز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de type
        
    • de classe
        
    • jeu
        
    • en version
        
    • de modèle
        
    • de renommée
        
    • de premier ordre
        
    Les véhicules de type militaire sont spécialement conçus selon des spécifications militaires précises et construits pour convenir à des applications militaires particulières. UN أما المركبات من الطراز العسكري فهي مصممة تحديدا تبعا لمواصفات عسكرية دقيقة، ومبنية لتفي بمتطلبات مميزة للمهام العسكرية.
    Remboursement d'un véhicule de type civil au taux applicable au même véhicule en version militaire : facteurs à prendre en considération UN 14 - العوامل التي تحدِّد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري باعتبارها معادِلة لمركبة من الطراز العسكري
    Remboursement d'un véhicule de type civil au taux UN العوامل التي تحدِّد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري باعتبارها معادِلة لمركبة من الطراز العسكري
    Un avenir qui verra notre pays doté d'un aéroport de classe mondiale, digne d'une capitale mondiale. Open Subtitles إنّه يتعلق بالمستقبل حيثما يكون لدينا فيه مطار من الطراز العالمي، لعاصمة العالم.
    Je sais que cette petite réunion peut paraître vieux jeu, mais j'ai pensé qu'il était temps de faire fi des intermédiaires et de se parler en personne. Open Subtitles اعلم بأن الإجتماع سوياً قد يبدو من الطراز القديم , و لكن اعتقد بأنه حان الوقت لقطع كل هذا التشويش الحاصل بيننا
    Les véhicules de type civil sont des véhicules que l'on peut normalement se procurer dans le commerce. UN 35 - تعرَّف المركبات من الطراز التجاري بأنها المركبات التي تتوفر بسهولة من مصدر تجاري.
    Les véhicules de type civil sont des véhicules que l'on peut normalement se procurer dans le commerce. UN 34 - تعرَّف المركبات من الطراز التجاري بأنها المركبات التي تتوفر بسهولة من مصدر تجاري.
    Les véhicules de type civil sont des véhicules que l'on peut normalement se procurer dans le commerce. UN 34 - تعرَّف المركبات من الطراز التجاري بأنها المركبات التي تتوفر بسهولة من مصدر تجاري.
    2. Véhicules d'appui : critères régissant le remboursement des véhicules de type civil aux taux applicables aux véhicules de type militaire UN مركبات الدعم: معايير سداد التكاليف لمركبة دعم مـن الطراز التجاري بوصفها مركبة متكافئة من الطراز العسكري
    Les débiteurs exploitaient et proposaient en franchise des débits de boissons de type pubs anglais livrés clef en main aux États-Unis et au Canada. UN شغّل المدينون حانات كاملة الخدمة من الطراز البريطاني ومنحوا عقود امتياز لفتح فروع لها في الولايات المتحدة وكندا.
    Les véhicules de type civil sont des véhicules que l'on peut normalement se procurer dans le commerce. UN 34 - تعرَّف المركبات من الطراز التجاري بأنها المركبات التي تتوفر بسهولة من مصدر تجاري.
    Les véhicules de type civil sont des véhicules que l'on peut normalement se procurer dans le commerce. UN 34 - تعرَّف المركبات من الطراز التجاري بأنها المركبات التي تتوفر بسهولة من مصدر تجاري.
    :: Exploitation et entretien de 14 avions et de 38 hélicoptères, dont 9 appareils de type militaire, sur 4 sites UN :: تشغيل وصيانة 14 طائرة ثابتة الجناحين و 38 طائرة عمودية، بما في ذلك 9 طائرات من الطراز العسكري، في 4 مواقع
    On a besoin d'une bonne équipe de type 1 en renfort. Open Subtitles ما نحتاجه هو فريق مدرب تماماً من الطراز الأول للدعم
    D'après tous les éléments que nous avons recueillis, nous pensons avoir affaire à un assassin de type 4. Open Subtitles من كل الأدلة التي جمعناها نعتقد انكم تواجهون قاتلا من الطراز 4
    Je te propose un combattant de classe mondiale qui s'est racheté. Open Subtitles إني أسلمك مقاتلاً من الطراز العالمي ذا قصة توبة.
    Une organisation qui veut être une fonction publique internationale de classe mondiale ne peut se passer d'un système de sanctions. UN فوجود نظام عقوبات مطلب أساسي لأي منظمة تسعى لأن تصبح مؤسسة مدنية دولية من الطراز الأول.
    Elle est contaminée depuis le jour où nous sommes entrés. Principalement parce que la botaniste de classe internationale ne peut pas entretenir une ferme. Open Subtitles هذا الشيء كان ملوث منذ اليوم الذي جئنا فيه نعم، في الغالب ل عالم من الطراز العالمي
    On le convainc qu'il y a un sous-sol, un jeu à grands enjeux dans l'hôtel, qu'il y a un prix d'entrée, ensuite on prend son argent. Open Subtitles سنقنعه بأنه هناك لعبة سرية من الطراز الرفيع في الفندق سنقول له بأن هناك عضوية باهظة
    9. Remboursement d'un .véhicule militaire au taux applicable au même véhicule en version militaire : facteurs à prendre en considération UN العوامل التي تحدِّد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري باعتبارها معادِلة لمركبة من الطراز العسكري
    21. Les véhicules de modèle civil sont ceux que l'on peut normalement se procurer dans le commerce. UN ٢١ - السيارات من الطراز التجاري هي تلك المتوافرة بسهولة من المصادر التجارية/منافذ البيع بالتجزئة.
    On y parviendra en prenant pour références certaines organisations privées et publiques de renommée mondiale et en appliquant des critères comparatifs. UN وسيتحقق ذلك عبر ربط معاييره بالمعايير المتَّبعة في المنظمات الخاصة والعامة من الطراز الأول على المستوى العالمي.
    Outre un événement historique de premier ordre, la Seconde Guerre mondiale a également représenté un tournant pour l'humanité moderne. UN ولم تكن الحرب العالمية الثانية مجرد حدث تاريخي من الطراز الأول، بل كانت نقطة تحول للبشرية أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد