Les véhicules de type militaire sont spécialement conçus selon des spécifications militaires précises et construits pour convenir à des applications militaires particulières. | UN | أما المركبات من الطراز العسكري فهي مصممة تحديدا تبعا لمواصفات عسكرية دقيقة، ومبنية لتفي بمتطلبات مميزة للمهام العسكرية. |
Remboursement d'un véhicule de type civil au taux applicable au même véhicule en version militaire : facteurs à prendre en considération | UN | 14 - العوامل التي تحدِّد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري باعتبارها معادِلة لمركبة من الطراز العسكري |
Remboursement d'un véhicule de type civil au taux | UN | العوامل التي تحدِّد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري باعتبارها معادِلة لمركبة من الطراز العسكري |
Un avenir qui verra notre pays doté d'un aéroport de classe mondiale, digne d'une capitale mondiale. | Open Subtitles | إنّه يتعلق بالمستقبل حيثما يكون لدينا فيه مطار من الطراز العالمي، لعاصمة العالم. |
Je sais que cette petite réunion peut paraître vieux jeu, mais j'ai pensé qu'il était temps de faire fi des intermédiaires et de se parler en personne. | Open Subtitles | اعلم بأن الإجتماع سوياً قد يبدو من الطراز القديم , و لكن اعتقد بأنه حان الوقت لقطع كل هذا التشويش الحاصل بيننا |
Les véhicules de type civil sont des véhicules que l'on peut normalement se procurer dans le commerce. | UN | 35 - تعرَّف المركبات من الطراز التجاري بأنها المركبات التي تتوفر بسهولة من مصدر تجاري. |
Les véhicules de type civil sont des véhicules que l'on peut normalement se procurer dans le commerce. | UN | 34 - تعرَّف المركبات من الطراز التجاري بأنها المركبات التي تتوفر بسهولة من مصدر تجاري. |
Les véhicules de type civil sont des véhicules que l'on peut normalement se procurer dans le commerce. | UN | 34 - تعرَّف المركبات من الطراز التجاري بأنها المركبات التي تتوفر بسهولة من مصدر تجاري. |
2. Véhicules d'appui : critères régissant le remboursement des véhicules de type civil aux taux applicables aux véhicules de type militaire | UN | مركبات الدعم: معايير سداد التكاليف لمركبة دعم مـن الطراز التجاري بوصفها مركبة متكافئة من الطراز العسكري |
Les débiteurs exploitaient et proposaient en franchise des débits de boissons de type pubs anglais livrés clef en main aux États-Unis et au Canada. | UN | شغّل المدينون حانات كاملة الخدمة من الطراز البريطاني ومنحوا عقود امتياز لفتح فروع لها في الولايات المتحدة وكندا. |
Les véhicules de type civil sont des véhicules que l'on peut normalement se procurer dans le commerce. | UN | 34 - تعرَّف المركبات من الطراز التجاري بأنها المركبات التي تتوفر بسهولة من مصدر تجاري. |
Les véhicules de type civil sont des véhicules que l'on peut normalement se procurer dans le commerce. | UN | 34 - تعرَّف المركبات من الطراز التجاري بأنها المركبات التي تتوفر بسهولة من مصدر تجاري. |
:: Exploitation et entretien de 14 avions et de 38 hélicoptères, dont 9 appareils de type militaire, sur 4 sites | UN | :: تشغيل وصيانة 14 طائرة ثابتة الجناحين و 38 طائرة عمودية، بما في ذلك 9 طائرات من الطراز العسكري، في 4 مواقع |
On a besoin d'une bonne équipe de type 1 en renfort. | Open Subtitles | ما نحتاجه هو فريق مدرب تماماً من الطراز الأول للدعم |
D'après tous les éléments que nous avons recueillis, nous pensons avoir affaire à un assassin de type 4. | Open Subtitles | من كل الأدلة التي جمعناها نعتقد انكم تواجهون قاتلا من الطراز 4 |
Je te propose un combattant de classe mondiale qui s'est racheté. | Open Subtitles | إني أسلمك مقاتلاً من الطراز العالمي ذا قصة توبة. |
Une organisation qui veut être une fonction publique internationale de classe mondiale ne peut se passer d'un système de sanctions. | UN | فوجود نظام عقوبات مطلب أساسي لأي منظمة تسعى لأن تصبح مؤسسة مدنية دولية من الطراز الأول. |
Elle est contaminée depuis le jour où nous sommes entrés. Principalement parce que la botaniste de classe internationale ne peut pas entretenir une ferme. | Open Subtitles | هذا الشيء كان ملوث منذ اليوم الذي جئنا فيه نعم، في الغالب ل عالم من الطراز العالمي |
On le convainc qu'il y a un sous-sol, un jeu à grands enjeux dans l'hôtel, qu'il y a un prix d'entrée, ensuite on prend son argent. | Open Subtitles | سنقنعه بأنه هناك لعبة سرية من الطراز الرفيع في الفندق سنقول له بأن هناك عضوية باهظة |
9. Remboursement d'un .véhicule militaire au taux applicable au même véhicule en version militaire : facteurs à prendre en considération | UN | العوامل التي تحدِّد سداد التكاليف لمركبة دعم من الطراز التجاري باعتبارها معادِلة لمركبة من الطراز العسكري |
21. Les véhicules de modèle civil sont ceux que l'on peut normalement se procurer dans le commerce. | UN | ٢١ - السيارات من الطراز التجاري هي تلك المتوافرة بسهولة من المصادر التجارية/منافذ البيع بالتجزئة. |
On y parviendra en prenant pour références certaines organisations privées et publiques de renommée mondiale et en appliquant des critères comparatifs. | UN | وسيتحقق ذلك عبر ربط معاييره بالمعايير المتَّبعة في المنظمات الخاصة والعامة من الطراز الأول على المستوى العالمي. |
Outre un événement historique de premier ordre, la Seconde Guerre mondiale a également représenté un tournant pour l'humanité moderne. | UN | ولم تكن الحرب العالمية الثانية مجرد حدث تاريخي من الطراز الأول، بل كانت نقطة تحول للبشرية أيضاً. |