Ton idée de la politique implique habituellement une certaine forme de violence physique. | Open Subtitles | فكرتك عن السياسة تتضمن دائماً شكلاً ما من العنف الجسدي |
À leur libération, l'immense majorité des membres des équipages ont déclaré avoir été victimes d'actes de violence physique et psychologique, et quelques-uns avaient fait l'objet de menaces d'exécution ou été soumis à d'autres facteurs de stress extrêmement traumatisants. | UN | وعند الإفراج عن أفراد طواقم السفن، أفادت الأغلبية الساحقة منهم عن تعرضهم لدرجة ما من العنف الجسدي والإيذاء النفسي، بينما تعرَّض بعضهم لتهديدات مباشرة بالإعدام أو غيره من ضروب الضغط الشديد. |
Elle est souvent sujette à des violences physiques et les femmes et les enfants sont particulièrement exposés car ce sont eux qui ont le plus de chances de tout perdre. | UN | وهم يعانون غالباً من العنف الجسدي وتعاني النساء والأطفال بصفة خاصة من التعرض، حيث أنهم يكونون في أقصى درجات خطر فقدان كل شئ. |
Les femmes sont confrontées à des agressions graves et ciblées à tous les stades de l'expulsion forcée, et subissent généralement des violences physiques, sexuelles et psychologiques, qui viennent s'ajouter à la violence commise contre leurs moyens de subsistance et leur bien-être. | UN | وتواجه المرأة أعمالاً عدائية شديدة وموجهة ضدها بالذات في كافة جوانب عمليات الإخلاء القسري، مما يجعلها تعاني عادةً من العنف الجسدي والجنسي والنفسي، علاوة على العنف الآخر المرتكَب ضد سبل كسب الرزق والعافية الاجتماعية. |
:: Dans le monde, 35 % des femmes ont été victimes de violences physiques et/ou sexuelles exercées au sein du couple ou de violences sexuelles exercées par des personnes autres que le partenaire; | UN | :: تعاني نسبة 35 في المائة من النساء على مستوى العالم من العنف الجسدي و/أو الجنسي على أيدي العشير أو من العنف الجنسي من غير العشير |
Durant le procès, les victimes et témoins d'affaires concernant des violences sexuelles peuvent être protégés de la violence physique ou d'une nouvelle stigmatisation. | UN | وأثناء المحاكمة، يمكن حماية الضحايا والشهود في الجرائم التي تنطوي على عنف جنسي من العنف الجسدي أو من مزيد من الوصم. |
Un ménage sur quatre est affecté, à un degré ou un autre, par la violence physique ou psychologique dans les relations familiales. | UN | ويعاني ربع الأسر المعيشية من مستوى معين من العنف الجسدي أو النفسي. |
Des politiques et réglementations claires sur la conduite du personnel pénitentiaire visant à procurer aux détenues une protection maximale contre toute violence physique ou verbale ou tout abus liés à leur sexe et contre tout harcèlement sexuel doivent être élaborées et mises en œuvre. | UN | يجب إعداد وتنفيذ سياسات ولوائح واضحة بشأن سلوك موظفي السجن تهدف إلى توفير أقصى درجة من الحماية للسجينات من العنف الجسدي أو اللفظي القائم على أساس نوع الجنس ومن الاعتداء عليهن والتحرُّش الجنسي بهن. |
Ces lois interdisent toute forme de discrimination et tout type de violence physique ou psychologique. | UN | 33 - وتحظر القوانين المذكورة جميع أشكال التمييز وممارسة أي نوع من العنف الجسدي و/أو النفسي. |
− Toute forme de violence physique ou psychologique, de blessure, d'abus, de négligence, de mauvais traitements ou d'exploitation; | UN | - أي نوع من العنف الجسدي أو النفسي, الجراح, الإساءة, الإهمال, وسوء المعاملة, أو الاستغلال. |
Pendant l'enquête complémentaire, l'auteur a expliqué qu'il n'avait pas été frappé au moment de son arrestation mais que des agents lui avaient infligé des coups et d'autres formes de violence physique dans les locaux du Département de district en présence de l'enquêteur, qui n'était pas intervenu. | UN | وأثناء إجراء التحقيق الإضافي، أوضح صاحب البلاغ أنه لم يتعرض للضرب عند القبض عليه لكن الضباط ضربوه ومارسوا عليه أشكالا أخرى من العنف الجسدي في مقر الإدارة المحلية في وجود المحقق الذي لم يتدخل. |
Pendant l'enquête complémentaire, l'auteur a expliqué qu'il n'avait pas été frappé au moment de son arrestation mais que des agents lui avaient infligé des coups et d'autres formes de violence physique dans les locaux du Département de district en présence de l'enquêteur, qui n'était pas intervenu. | UN | وأثناء إجراء التحقيق الإضافي، أوضح صاحب البلاغ أنه لم يتعرض للضرب عند القبض عليه لكن الضباط ضربوه ومارسوا عليه أشكالا أخرى من العنف الجسدي في مقر الإدارة المحلية في وجود المحقق الذي لم يتدخل. |
8. Outre la violence résultant de l'occupation, les femmes palestiniennes sont confrontées à divers types de violence physique, sexuelle et psychologiques infligés par leur famille ou la société en général. | UN | ٨ - وباﻹضافة إلى العنف الناشئ عن الاحتلال، تتعرض المرأة الفلسطينية لعدة أنواع من العنف الجسدي أو الجنسي أو النفسي من جانب أسرتها أو من جانب المجتمع بصفة عامة. |
C'est le cas pour 15 % des femmes victimes de violences psychologiques ou économiques, proportion qui peut aller jusqu'à 42 % pour les femmes qui subissent en outre des violences physiques ou sexuelles; | UN | وينطبق ذلك على 15 في المائة من النساء اللواتي يعانين من العنف النفسي و/أو المالي وبالنسبة إلى 42.2 في المائة من النساء اللواتي يعانين بالإضافة إلى ذلك من العنف الجسدي و/أو الجنسي. |
Le Code de l'enfance prévoit des garanties pour protéger les enfants des violences physiques, psychologiques et sexuelles et des traitements cruels, brutaux ou dégradants et empêcher qu'ils soient incités à commettre des actes de délinquance ou des actes antisociaux. | UN | 140- وينص قانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن الأطفال " على ضمانات تتعلق بتوفير الحماية للأطفال من العنف الجسدي والنفسي والجنسي، ومن المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومن إرغامهم على الدخول في نشاط إجرامي وارتكاب أفعال منافية للمجتمع. |
Jusqu'à 70 % des femmes subissent dans leur existence des violences physiques ou sexuelles perpétrées par des hommes (leur mari, leur partenaire ou une connaissance, dans la majorité des cas). | UN | إذ يعاني ما قد يصل إلى 70 في المائة من النساء من العنف الجسدي أو الجنسي في حياتهن على يد الرجال، وفي أغلب الحالات على يد الزوج أو العشير أو شخص يعرفنه(). |
La deuxième catégorie regroupe les activités liées à la responsabilité de la mission en matière de protection physique des civils et énonce les mesures de prévention ou d'intervention à prendre lorsque des civils sont exposés à une menace imminente de violences physiques. | UN | وتتعلق الفئة الثانية بولاية البعثة لتوفير الحماية الجسدية للمدنيين وتتضمن الجهود المبذولة لمنع نشوء أو التدخل في وضع يتعرض فيه المدنيون لخطر محدق من العنف الجسدي. |
192. Outre les exemples décrits ci-dessus, il y a eu d'autres cas de violences physiques infligées à des passagers jugés non coopératifs, qui ont entraîné des blessures physiques et des traumatismes. | UN | 192- وبالإضافة إلى الأمثلة المبينة أعلاه، كانت هناك حوادث أخرى من العنف الجسدي المرتكبة ضد فرادى الركاب الذين اعتبروا غير متعاونين، مما نتج عنه إصابات جسدية وصدمات نفسية. |
34. Les enfants, qu'ils migrent seuls ou avec leur famille, peuvent être victimes de violences physiques, psychologiques et sexuelles importantes au cours du processus migratoire. | UN | 34- ويمكن أن يتعرض الأطفال، سواء هاجروا بمفردهم أو مع أسرهم، لمستويات عالية من العنف الجسدي والنفسي والجنسي في إطار عملية الهجرة(). |
Les gouvernements doivent proscrire toutes formes de violence à l'égard des enfants et faire des écoles des lieux d'apprentissage sûrs, à l'abri de la violence physique et sexuelle, des brimades et du harcèlement. | UN | ويجب على الحكومات أن تجرِّم جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وتجعل المدارس أماكن مأمونة للتعلُّم، خالية من العنف الجسدي والجنسي، ومن التسلُّط والمضايقة. |
Une partie de leur plaisir découle de la violence physique. | Open Subtitles | بعض من متعتهم تشتق من العنف الجسدي |
Depuis la fin de 2000, des conseils psychosociaux et juridiques au cours des procès à l'intention d'enfants d'adolescents et de femmes touchés par la violence physique et sexuelle a été financé à partir de fonds publics. | UN | ومنذ نهاية عام 2000، تم تمويل إسداء المشورة النفسية والقانونية أثناء الإجراءات الجنائية التي تستهدف الأطفال والمراهقين والنساء الذين عانوا من العنف الجسدي أو الجنسي من الأموال العامة. |
Des politiques et réglementations claires sur la conduite du personnel pénitentiaire visant à procurer aux détenues une protection maximale contre toute violence physique ou verbale ou tout abus liés à leur sexe et contre tout harcèlement sexuel doivent être élaborées et mises en œuvre. | UN | تعد وتنفذ سياسات ولوائح واضحة بشأن سلوك موظفي السجن تهدف إلى توفير أقصى درجة من الحماية للسجينات من العنف الجسدي أو اللفظي القائم على أساس نوع الجنس ومن الاعتداء عليهن والتحرش الجنسي بهن. |
La protection contre les violences physiques et sexuelles restent l'une des principales tâches dans le domaine de la protection des civils. | UN | وتبقى الحماية من العنف الجسدي والجنسي من أهم التحديات لحماية المدنيين. |