ويكيبيديا

    "من العهد فيما يخص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Pacte à l'égard
        
    • du Pacte vis-à-vis
        
    Ce faisant, l'État partie a violé l'article 2, paragraphe 3, du Pacte à l'égard de Mohamed Hassan Aboussedra, ainsi qu'à l'égard de son épouse et de ses deux enfants. UN وبذلك، تكون الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يخص محمد حسن أبوسدرة وكذلك فيما يخص زوجته وولديه.
    Ce faisant, l'État partie a agi selon elle en violation de l'article 2, paragraphe 3, du Pacte à l'égard de son époux. UN وهي ترى أن الدولة الطرف، بفعلها ذلك، انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يخص زوجها.
    Il est donc d'avis que les faits dont il est saisi font apparaître une violation de l'article 7 du Pacte à l'égard de l'auteur ellemême. UN وترى بالتالي أن الوقائع المتاحة لها تكشف انتهاكاً للمادة 7 من العهد فيما يخص صاحبة البلاغ نفسها().
    Étant parvenu à cette conclusion, il n'examinera pas les griefs de violation du paragraphe 1 de l'article 24 du Pacte à l'égard de C. T. UN وإذ توصلت اللجنة إلى هذا الاستنتاج، فإنها لن تنظر في الادعاءات المتعلقة بانتهاك المادة 24 (الفقرة 1) من العهد فيما يخص ابنة صاحبة البلاغ س.
    Il note également que des questions peuvent se poser au regard de l'article 7 et de l'article 2, paragraphe 3, du Pacte vis-à-vis de l'auteur et ses parents. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن من الجائز أن تنشأ قضايا أخرى في إطار المادة 7 والمادة 2 (الفقرة 3) من العهد فيما يخص صاحب البلاغ ووالديه.
    Par conséquent, l'État doit être tenu responsable de la violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte à l'égard d'Ismail Al Khazmi. UN وبناءً عليه، يجب أن تتحمل الدولة الطرف مسؤولية انتهاك المادة 6(1) من العهد فيما يخص إسماعيل الخزمي.
    Par conséquent, l'État doit être tenu responsable de la violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte à l'égard d'Ismail Al Khazmi. UN وبناءً عليه، يجب أن تتحمل الدولة الطرف مسؤولية انتهاك المادة 6(1) من العهد فيما يخص إسماعيل الخزمي.
    Rappelant sa jurisprudence, le Comité conclut que les faits dont il est saisi font apparaître une violation de l'article 7 du Pacte à l'égard de l'auteur. UN وإذ تذكر اللجنة باجتهاداتها القانونية السابقة، تستنتج أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للمادة 7 من العهد فيما يخص صاحب البلاغ().
    Rappelant sa jurisprudence, le Comité conclut que les faits dont il est saisi font apparaître une violation de l'article 7 du Pacte à l'égard de l'auteur. UN وإذ تذكر اللجنة باجتهاداتها القانونية السابقة، تستنتج أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للمادة 7 من العهد فيما يخص صاحب البلاغ().
    Rappelant sa jurisprudence, le Comité conclut que les faits dont il est saisi font apparaître une violation de l'article 7 du Pacte à l'égard de l'auteur. UN وتخلص اللجنة، بالإشارة إلى سوابقها القضائية، إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للمادة 7 من العهد فيما يخص صاحب البلاغ().
    Rappelant sa jurisprudence, le Comité conclut que les faits dont il est saisi font apparaître une violation de l'article 7 du Pacte à l'égard de l'auteur. UN وتخلص اللجنة، بالإشارة إلى اجتهاداتها السابقة، إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للمادة 7 من العهد فيما يخص صاحب البلاغ().
    N'ayant pas pris les mesures nécessaires pour protéger les droits prévus aux articles 6, 7, 9, 10, 16, 17, 23 et 24, l'État partie a commis selon les auteurs une violation autonome de l'article 2, paragraphe 3, du Pacte à l'égard de Djamel et Mourad Chihoub. UN ويعتبر صاحبا البلاغ أن عدم قيام الدولة الطرف بالإجراءات اللازمة لحماية الحقوق المنصوص عليها في المواد 6 و7 و9 و10 و16 و17 و23 و24، يشكل انتهاكاً مستقلاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يخص جمال ومراد شيهوب().
    N'ayant pas pris les mesures nécessaires pour protéger les droits prévus aux articles 6, 7, 9, 10, 16, 17, 23 et 24, l'État partie a agi selon les auteurs en violation autonome de l'article 2, paragraphe 3, du Pacte à l'égard de Djamel et Mourad Chihoub. UN ويعتبر صاحبا البلاغ أن عدم قيام الدولة الطرف بالإجراءات اللازمة لحماية الحقوق المنصوص عليها في المواد 6 و7 و9 و10 و16 و17 و23 و24، يشكل انتهاكاً مستقلاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يخص جمال ومراد شيهوب().
    Il note également que des questions peuvent se poser au regard de l'article 7 et de l'article 2, paragraphe 3, du Pacte vis-à-vis de l'auteur et ses parents. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن من الجائز أن تنشأ قضايا أخرى في إطار المادة 7 والمادة 2 (الفقرة 3) من العهد فيما يخص صاحب البلاغ ووالديه.
    Il note également que des questions peuvent se poser au regard de l'article 14 (par. 1 et 3 a) à d)) ainsi qu'au titre de l'article 7, lu conjointement avec l'article 2 (par. 3) du Pacte vis-à-vis de l'épouse et des enfants de la victime. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أنه يمكن إثارة قضايا تتعلق بالفقرتين 1 و3(أ-د) من المادة 14 وكذلك المادة 7 مقرونة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يخص زوجة الضحية وولديه. النظر في الأسس الموضوعية للشكوى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد