ويكيبيديا

    "من العينة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'échantillon
        
    • un échantillon
        
    • des personnes interrogées
        
    Diffusion de données à partir de l'échantillon relatif à l'État de Zacatecas dans l'Enquête nationale sur la dynamique des relations au sein des ménages (ENDIREH). UN تعميم البيانات المأخوذة من العينة الخاصة بساكاتيكاس من الدراسة الاستقصائية الوطنية لدينمية العلاقات في الأسر المعيشية.
    Ces derniers représentent 16 % de l'échantillon. UN وتمثل الخدمات المقدمة عن طريق الإنترنت 16 في المائة من العينة الإجمالية.
    Burnside dit qu'il faudrait un ou deux jours, pour avoir une donnée claire de l'échantillon dans la bouche de la victime. Open Subtitles اذا, قسم تشريح الجثة قالوا ان الأمر يتطلب يوماً لكي يتم فحص اسنانها من العينة التي اخذناها من فم الضحية
    Mais je n'ai peu obtenir qu'un spermatozoïde de l'échantillon vaginal. Open Subtitles لكنني إستطعت فقط الحصول على رأس منوي واحد من العينة المهبلية
    Nous commençons à récolter le matériel provenant de l'échantillon. Open Subtitles نحن على وشك استخلاص المواد الأوليّة من العينة
    Les opérations comptabilisées de manière douteuse comme engagements non réglés s'élevaient à 1 329 252 dollars, soit 3,5% de l'échantillon total. UN وبلغ مجموع المعاملات المسجلة بشكل مشكوك فيه كالتزامات غير مصفاة 252 329 1 دولارا أي ما نسبته 3.5 في المائة من العينة كلها.
    Les opérations comptabilisées de manière douteuse comme engagements non réglés s'élevaient à 1 329 252 dollars, soit 3,5% de l'échantillon total. UN وبلغ مجموع المعاملات المسجلة بشكل مشكوك فيه كالتزامات غير مصفاة 252 329 1 دولاراً أي ما نسبته 3.5 في المائة من العينة كلها.
    L'emplacement du matériel n'a pas été actualisé sur le système d'inventaire et le Comité n'a pu vérifier concrètement 79 pour cent de l'échantillon établi sur la base des listes d'inventaire. UN ولم يجر أي تحديث لمواقع المعدات في نظام الجرد، ولم يستطع المجلس أن يتحقق ماديا من 79 في المائة من العينة التي اختيرت من قائمة الجرد.
    La recherche par une organisation non gouvernementale, le Mapusaga o Aiga (havre familial) a montré en 1995 que sur un échantillon, 54 % avaient conscience de la violence à l'égard des femmes dans leur village et que 28 % de l'échantillon avaient elles-mêmes été victimes de la violence. UN وبيّن بحث أجرته منظمة غير حكومية، منظمة جنة المرأة، في عام 1995 أن 54 في المائة من العينة كن على علم بحدوث عنف ضد النساء في قريتهن وأن 28 في المائة من مجموع العينة كن ضحايا للعنف.
    Seuls 10 % de tous les rapports ont été jugés inutiles et plus de 27 % de l'échantillon étudié ont été considérés comme non justifiés compte tenu du rapport entre les dépenses engagées, les objectifs visés, et les résultats effectifs. UN ولم يُعتبر إلا 10 في المائة من جميع التقارير أنها غير ذات قيمة، وتبين أن أكثر من 27 في المائة من العينة المستعرضة لا يمكن تبرير تكاليفها بالنسبة إلى الأهداف والنتائج الفعلية.
    Il n'a cependant pas été possible d'obtenir, aux fins de l'audit, les certificats de dépenses d'un montant total de 204 823 dollars se rapportant à 13 des projets de l'échantillon. UN بيد أنه لم يكن من الممكن توفير شهادات الإنفاق البالغة قيمتها 823 204 مليون دولار بشأن 13 مشروعا من العينة المنتقاة لأغراض مراجعة الحسابات.
    * Un pour cent de l'échantillon a indiqué avoir été victime de violence au foyer sous forme d'abus sexuel, au cours des 12 derniers mois; UN فيما يتعلق بالعنف المنزلي في شكل إيذاء جنسي، وقع 1 في المائة من العينة المُبلّغة ضحية لهذا الإيذاء خلال ال12 شهراً الأخيرة؛
    * La violence psychologique est plus répandue que la violence physique ou les atteintes sexuelles; elle est signalée par 10 % de l'échantillon; UN يزيد انتشار العنف المنزلي الذي يتخذ شكل الإيذاء النفسي على الإيذاء البدني والجنسي، حيث تعرض له 10 في المائة من العينة التي أبلغت عن التعرض للإيذاء بشكل عام؛
    55. Outre l'exagération des notes, qui est le défaut majeur du système, l'analyse de l'échantillon constitué par le CCI a permis de déceler d'autres insuffisances. UN ٥٥ - وقد اقترن العيب الرئيسي الذي يشوب نظام تقييم اﻷداء الحالي - ألا وهو التقديرات المغالى فيها، بانطباعات سلبية أخرى خرجت بها وحدة التفتيش المشتركة من العينة التي أخذتها.
    Le PNUD a prévu que pour 16 projets (62 % de l'échantillon), il faudra plus de temps qu'il n'est prévu dans le descriptif pour les mener à bien. UN 141 - وتوقع البرنامج الإنمائي أن يستغرق إنجاز 16 مشروعا (62 في المائة من العينة) مدة أطول من المقدر في وثيقة المشروع.
    Soutien à des pays et à des villes dans le cadre de l'échantillon mondial de villes (programme d'indicateurs urbains) concernant la collecte et l'analyse de données sur les villes [1] UN (ﻫ) تقديم الدعم للبلدان والمدن كجزء من العينة العالمية للمدن (برنامج المؤشرات الحضرية) حول جمع وتحليل بيانات المدن [1]؛
    Une extrapolation à partir de l'échantillon consistant d'études de pays disponibles indique que la consommation de HCFC des Parties visées à l'article 5 pourrait augmenter pour passer de son niveau d'environ 20 000 tonnes ODP en 2005 a environ 40 000 tonnes ODP en 2015. UN وتشير النتائج المستخلصة من العينة الكبيرة من الدراسات القطرية التي أجريت إلى أن استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 قد تزيد عن مستوياتها في 2005 البالغة ما يقرب من 000 20 طن بدالة استنفاد الأوزون إلى ما يقرب من 000 40 طن بدالة استنفاد الأوزون في 2015.
    Le Comité a noté que, d'après l'information communiquée au siège du FNUAP, il n'y avait pas d'indications sur le processus de contrôle de l'exécution et d'évaluation de l'année considérée que pour 14 % des projets de l'échantillon. UN 88 - واستنادا إلى المعلومات التي قدمها مقر الصندوق، لاحظ المجلس أن المعلومات المتعلقة بعملية الرصد والتقييم خلال السنة قيد الاستعراض لا تتوافر إلا في 14 في المائة فقط من العينة.
    Sur toutes les unités de négociation examinées, 72, soit 35 % de l'échantillon, contiennent des dispositions pertinentes, et 20 contiennent plus d'une clause contractuelle concernant les personnes handicapées. UN ومن خلال فحص جميع الوحدات التفاوضية، تبين أن 72 - أو 35 في المائة من العينة - أدرجت أحكاماً تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة وأن 20 منها وضعت أكثر من شرط تعاقدي واحد بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les résultats indiquent que, sur un échantillon de 2.399 ménages, 29 femmes avaient subi des actes de violence sexuelle au cours des 12 mois précédents. UN وتشير النتائج إلى أن 29 امرأة من العينة البالغة 399 2 أسرة معيشية، قد تعرضن لعنف جنسي في الـ 12 شهرا الماضية.
    74 % des personnes interrogées ont reconnu connaître des cas dans leur village d'origine de filles ayant été mariées à des étrangers, dont 67 % déclarant que ces mariages avec des étrangers étaient fréquents; UN أقر 74 في المائة من عينة الدراسة بمعرفتهم بوجود حالات زواج لفتيات دون السن القانونية بغير المصريين في القرى التي يعيشون فيها، وأوضح 67 في المائة من العينة أن الزواج من غير المصريين منتشر في قراهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد