ويكيبيديا

    "من الغارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de raids
        
    • de frappes
        
    • contre toutes incursions
        
    • des raids
        
    • abri d'incursions
        
    Outre les exécutions extrajudiciaires ou les assassinats, les forces d'occupation compteraient lancer une série de raids aériens nocturnes contre des cibles choisies situées un peu partout dans la bande de Gaza. UN وبالإضافة إلى تنفيذ عمليات القتل بدون محاكمات أو الاغتيالات، ذكر أن قوات الاحتلال تعتزم تنفيذ سلسلة من الغارات الليلية ضد أهداف منتقاة في مختلف أرجاء قطاع غزة.
    Il y a eu également une série de raids aériens lors desquels les forces israéliennes ont utilisés des bombes au phosphore. UN وسبقت هذه التطورات سلسلة من الغارات الجوية على عدة مناطق ألقى فيها الجيش الإسرائيلي قنابل فسفورية.
    En deux occasions déjà, les 2 et 3 juin 1999, ces forces ont mené un certain nombre de raids à partir du territoire de la République d'Albanie. UN وسبق لهذه القوات أن شنت في يومي ٢ و ٣ حزيران/يونيه عددا من الغارات انطلاقا من أراضي جمهورية ألبانيا.
    Les forces aériennes et navales des États-Unis ont lancé une série de frappes contre les installations terroristes... Open Subtitles القوات الجوية الأمريكية شنّت سلسلة من الغارات على المنشآت الإرهابية
    Les forces aériennes et navales des Etats-Unis ont lancé une série de frappes contre des équipements terroristes... Open Subtitles شنّت سلسلة من الغارات على المنشآتالإرهابية.
    e) Protéger la zone d'Abyei contre toutes incursions d'éléments non autorisés tels que définis dans l'Accord; UN (هـ) حماية منطقة أبـيـي من الغارات التي تشنها عناصر غير مأذون لها، على النحو المحدد في الاتفاق؛
    Un certain nombre de raids ont été effectués dans la matinée du 30 juillet 2006, entre minuit et 8 h 30. UN وقد شُنّ عدد من الغارات في صباح يوم 30 تموز/يوليه 2006، بدأت من الساعة 00/24 واستمرت لغاية الساعة 30/8.
    Les forces d'occupation israéliennes ont mené une série de raids meurtriers contre des villes de la bande de Gaza ces derniers jours. UN وما فتئت قوات الاحتلال الإسرائيلية تشن خلال الأيام الأخيرة سلسلة من الغارات والهجومات القاتلة ضد البلدات والمدن في قطاع غزة.
    Il y a eu tant de raids aériens. Open Subtitles لقد شنت علينا العديد من الغارات
    En Allemagne, Hambourg subit son 2èmejour de raids aériens dus à quelque 800 avions anglais qui laissent la ville en ruines. Open Subtitles في ألمانيا، ميناء هامبورغ عاني لليوم الثاني من الغارات الجوية المستمرة من تقريبا 800 طائرة بريطانية تاركتا معظم المدينة خرابا
    En juillet 1999, la police aurait procédé à une série de raids, dans au moins 17 villes, contre des membres Falungong, aurait détruit les statues du fondateur de cette communauté et aurait procédé à des arrestations. UN ويُزعم أن الشرطة شنت في تموز/يوليه 1999 مجموعة من الغارات على أفرادها في 17 قرية على الأقل ودمرت تماثيل مؤسس هذه الطائفة وقامت بعمليات اعتقال.
    L'armée régulière ougandaise participe activement à beaucoup de raids au Rwanda, surtout depuis la défaite des Inkotanyi à Mutara, le 30 octobre 1990. UN ويشارك الجيش النظامي اﻷوغندي بصورة فاعلة في كثير من الغارات على رواندا وخاصة بعد هزيمة الانكوتاني في موتارا، في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    15. Comme il est indiqué au paragraphe 13 de mon rapport du 20 juin, les FAA ont effectué depuis le début de juin un certain nombre de raids aériens dans la province de Lunda Norte, notamment à Cafunfo et à Luremo. UN ١٥ - وكما أوضحت في الفقرة ١٣ من تقريري المؤرخ ٢٠ حزيران/يونيه، قامت القوات المسلحة اﻷنغولية منذ أوائل حزيران/يونيه بعدد من الغارات الجوية في مقاطعة لوندانورت، شملت كافونفو ولوريمو.
    Toutefois, pour un petit nombre de frappes, les renseignements fournis par l'OTAN n'ont pas permis à la Commission d'établir quelles en ont été les raisons ou les circonstances. UN غير أنه يوجد عدد قليل من الغارات التي لم تتح المعلومات التي قدمها الناتو إلى اللجنة بشأنها إمكانية إيجاد مبرر للهجمات أو تحديد الظروف المحيطة بها.
    Dix Palestiniens ont été tués et des douzaines d'autres blessés par une série de frappes aériennes militaires israéliennes lancées contre la bande de Gaza tard le jeudi 18 août 2011 et aujourd'hui. UN فقد قُتل عشرة فلسطينيين وأُصيب العشرات بجروح جرّاء سلسلة من الغارات الجوية العسكرية التي شنّتها إسرائيل ضد قطاع غزة في وقت متأخر من يوم الخميس 18 آب/أغسطس 2011 واليوم.
    Le 4 novembre 2004, les FANCI ont lancé une série de frappes aériennes ciblées sur des positions militaires des FN à Bouaké, Korhogo, Vavoua, Seguela et Man. UN 4 - وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت القوات الوطنية المسلحة في كوت ديفوار سلسلة من الغارات الجوية التي استهدفت مواقع القوات الجديدة في بواكي وكوروغو وفافوا وسيغيلا ومان.
    Aujourd'hui, les forces d'occupation israéliennes ont poursuivi leurs représailles violentes et illégales en lançant, au moyen d'avions de combat et d'hélicoptères, une série de frappes aériennes contre des zones civiles dans la bande de Gaza, faisant au moins 18 morts palestiniens. UN وواصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم عمليات القتل الانتقامية العنيفة وغير القانونية التي ترتكبها، فشنّت سلسلة من الغارات الجوية الفتاكة بالطائرات الحربية والمروحيات ضد المناطق المدنية في قطاع غزة وقتلت 18 فلسطينيا على الأقل.
    e) Protéger la zone d'Abyei contre toutes incursions d'éléments non autorisés tels que définis dans l'Accord; UN (هـ) حماية منطقة أبيي من الغارات التي تشنها عناصر غير مأذون لها، على النحو المحدد في الاتفاق؛
    e) Protéger la zone d'Abyei contre toutes incursions d'éléments non autorisés tels que définis dans l'Accord ; et UN (هـ) لحماية منطقة أبيي من الغارات التي تشنها عناصر غير مأذون لها، على النحو المحدد في الاتفاق؛
    Le peuple devient fatigué des raids et des points de contrôle. Open Subtitles لقد بدأ الناس يسأمون من الغارات ونقاط التفتيش
    faire en sorte que les populations réfugiées à la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar soient à l'abri d'incursions hostiles, que leur protection et leurs besoins humanitaires soient assurés comme il convient, et que le caractère civil des camps de réfugiés soit préservé; UN • ضمان أن يكون السكان اللاجئون على حدود تايلند/ميانمار آمنين من الغارات العدوانية، وضمان الوفاء على نحو كاف بمتطلبات حمايتهم وباحتياجاتهم الإنسانية، والمحافظة على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد