ويكيبيديا

    "من الغاز الطبيعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de gaz naturel
        
    • du gaz naturel
        
    • en gaz naturel
        
    Parmi ces ressources figure une importante réserve de gaz naturel sous le lac Kivu. UN وتشمل هذه الموارد مخزوناً كبيراً من الغاز الطبيعي تحت بحيرة كيفو.
    De même, le Myanmar devrait tirer des bénéfices considérables de la vente de gaz naturel à la Chine (le gaz transitera par le gazoduc de Shwe). UN ويُتوقع أن تدر مبيعات معلقة من الغاز الطبيعي إلى الصين مبالغ ضخمة بواسطة أنبوب غاز شوي.
    Au sein de l'Union européenne, environ 20-30 tonnes de mercure sont récupérées chaque année à partir de gaz naturel. UN وداخل الاتحاد الأوروبي يسترد سنوياً من 20 إلى 30 طناً من الزئبق من الغاز الطبيعي.
    En raison des problèmes que pose la présence de mercure dans le gaz naturel, la majeure partie du mercure est éliminée du gaz naturel avant la vente ou l'utilisation de ce dernier. UN ونتيجة للمشاكل الناجمة عن وجود الزئبق في الغاز الطبيعي، يزال معظم الزئبق من الغاز الطبيعي قبل بيعه أو استخدامه.
    Le potentiel énergétique du pays est actuellement estimé à plus de 45 milliards de tonnes d'équivalent pétrole, ce qui représente le cinquième des réserves mondiales en gaz naturel et en pétrole. UN وتُقدر احتياطات الطاقة في تركمانستان في الوقت الراهن بما يزيد عن 45 بليون طن من مكافئات النفط، أو خُمس الاحتياطيات الإجمالية العالمية من الغاز الطبيعي والنفط.
    Les émissions en mer provenant de gaz naturel et de diesel sont déterminées par l'utilisation de coefficients d'émission. UN وتحدد الانبعاثات البحرية من الغاز الطبيعي والديزل باستخدام عوامل الانبعاثات.
    D'après les estimations, les réserves de gaz naturel se situent entre 2 et 98 milliards de mètres cubes. UN ويقدر الاحتياطي من الغاز الطبيعي بكمية تتراوح بين مليارين و98 ملياراً من الأمتار المكعبة.
    Leur consommation de gaz naturel est également subsidiée. UN كما أنها تحصل على دعم لاستهلاكها من الغاز الطبيعي.
    Au Nigéria, quelque 600 millions de m3 de gaz naturel sont brûlés chaque année, faute d'un cadre juridique pour réglementer cette activité. UN ويتم إشعال حوالي 600 مليون متر مكعب من الغاز الطبيعي سنويا في نيجيريا نظرا لغياب أي قانون ينظم هذا النشاط.
    Le problème majeur auquel se heurtent les pays en développement est l'insuffisance de l'offre de gaz naturel. UN والمشكلة الرئيسية في البلدان النامية هي عدم كفاية اﻹمدادات من الغاز الطبيعي.
    Par suite de ces actes de sabotage, la République a été privée de sa seule source de gaz naturel pendant près de 200 jours et l'économie du pays a subi des dommages incalculables. UN وقد أسفـرت هــذه اﻷعمال التخريبية عن حرمان جمهورية أرمينيا من مصدرها الوحيد من الغاز الطبيعي لما يناهز ٢٠٠ يوم، كما أدت إلى إصابة اقتصاد البلد بأضرار لا تحصى.
    Il est normalement produit à partir de gaz naturel ou de charbon. UN وعادة ما ينتج الميثانول من الغاز الطبيعي أو الفحم.
    Étant donné la demande actuelle, le stock mondial de gaz naturel pourrait couvrir les besoins pendant plus de 200 ans. UN واستناداً إلى مستوى الطلب الراهن، يملك العالم رصيداً من الغاز الطبيعي يمكن أن يغطي احتياجاته لما يزيد عن 200 عام.
    Un mètre cubique d'hydrates solides contiens 164 mètre cubiques de gaz naturel. Open Subtitles متر مكعب واحد من الهيدرات الصلبة يحتوي على 164 متر مكعب من الغاز الطبيعي
    Vous allez avoir un courant quasiment illlimité de gaz naturel. Open Subtitles ستحصل على تيار غير محدود تقريباً من الغاز الطبيعي
    Par rapport aux systèmes actuels, ils consommeraient proportionnellement moins de pétrole et de charbon et davantage de gaz naturel, de sources d'énergie renouvelables et, selon certains scénarios, d'énergie nucléaire. UN وإذا ما قورنت نظم الطاقة هذه مع النظم المستعملة حاليا، فإنها ستستخدم قدرا أقل نسبيا من النفط والفحم، ومزيدا من الغاز الطبيعي وأنواع الطاقة المتجددة، ووفق بعض السيناريوهات، ستستخدم الطاقة النووية.
    Il profitera non seulement d’une légère reprise du secteur pétrolier, mais aussi de la forte expansion de sa production de gaz naturel. UN وهذا البلد سيستفيد، لا من مجرد الانتعاش الطفيف في قطاع النفط، بل أيضا من تلك الزيادات الكبيرة في إنتاجه من الغاز الطبيعي.
    Il est également possible de récupérer le CO2 provenant de processus industriels à grande échelle comme la production d’hydrogène dans les raffineries et la fabrication d’ammoniac à partir de gaz naturel. UN ومن الممكن أن يسترد ثاني أكسيد الكربون أيضا من العمليات الصناعية الواسعة النطاق، مثل تصنيع اﻷيدروجين في منشآت التكرير وإنتاج اﻷمونيا من الغاز الطبيعي.
    Le mercure éliminé du gaz naturel est en général capté et récupéré en tant que boue contenant du mercure. UN وبصفة عامة يجري احتباس الزئبق المزال من الغاز الطبيعي واسترداده كوحل لزج يحتوي زئبقاً.
    Les premières servent à fabriquer de l'ammoniac à partir du gaz naturel. UN وكانت وحدات الأمونيا تُستخدم في صناعة الأمونيا من الغاز الطبيعي.
    Son principal objectif serait de répondre à la nouvelle demande de l'UE en gaz naturel en fournissant 63 milliards de m3 par an à l'Europe. UN وهدفه الرئيسي هو تلبية الطلب الإضافي للاتحاد الأوروبي من الغاز الطبيعي من خلال نقل 63 مليار متر مكعب سنويا إلى أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد