En passant, c'était idiot de sa part d'y aller toute seule. | Open Subtitles | و بالمناسبة، من الغباء ان تقوم بالجري هربا لوحدها |
... c'est idiot de diviser la ville à cause d'un indicatif. | Open Subtitles | من الغباء أن نقسم المدينة لسبب سخيف كرمز منطقة |
Il serait stupide de penser qu'un objectif sera sacrifié sur l'autel de l'autre. | UN | وسيكون من الغباء لأي كان التفكير في التضحية بأحد هذين الهدفين على حساب الهدف الآخر. |
Oui, non, je voulais dire ce serait stupide de ne pas essayer d'obtenir de récompenses, parce que cela met en valeur les sciences. | Open Subtitles | بلى، كلّا، كنت أقول أنّه سيكون من الغباء عندم لا تسعى للحصول على جائزة، لأن هذا حيثما يضيء العلم. |
D'ici là, il serait stupide d'élaborer un plan. | Open Subtitles | وحتى حين يصلني التقرير سيكون من الغباء الإقدام على أي خطة |
C'est idiot d'interdire des livres qui parlent de la vie. | Open Subtitles | من الغباء تحريم الكتب التي تُخبرك بحقيقة الحياة |
Non, c'est idiot de se sentir mal pour quelque chose qu'on a pas fait. | Open Subtitles | من الغباء أن تشعر بالسوء من شيء لم تفعله |
Votre inquiétude est compréhensible, mais il serait idiot de se mêler d'une querelle domestique. | Open Subtitles | إن إهتمامك بالفتاة ربما يكون له مبرر لكنه من الغباء أن تتدخل في ما يمكن أن لا يكون أكثر من خلاف داخلي |
Je trouvais idiot de reporter juste parce que ca a été démoli... et elle a piqué sa crise! | Open Subtitles | لا أعلم ، لقد أخبرتها بأنه من الغباء تأجيل الزفاف لأن الصالة هدمت فبدا أنها خرجت عن طورها |
c'est idiot de pas avoir un cric dans le coffre. | Open Subtitles | فسيبدو من الغباء عدم وجود اطار بديل في الشاحنة |
Je trouvais ça idiot de me marier en blanc comme je n'étais plus vierge. | Open Subtitles | بالنسبة لي، كان من الغباء أن أقيم عرساً أبيضاً، لأنني لم أكن بكراً |
Je veux dire, peut-être que c'était idiot de penser que... | Open Subtitles | اقصد .. يمكن انه كان من الغباء حتى التفكير .. ِ |
C'est stupide de ma part de juste rester là à attendre qu'il soit renversé par une voiture. | Open Subtitles | من الغباء ألاّ أخبره و أبقى منتظرا حتى يلقى حتفه عن طريق سيارة. |
- C'est... Non, tu as totalement raison. C'était stupide de vouloir recréer quelque chose qui n'a jamais existé. | Open Subtitles | لا، انت محق تماما، إنه من الغباء أن نخلق شيئا لم يكن موجودا للبدء من جديد |
Elle serait stupide de me suivre hors de l'État sans m'épouser. | Open Subtitles | سيكون من الغباء ان تتبعني الى خارج الولاية الا اذا كانت زوجتي |
J'ai été stupide de m'ouvrir autant à lui. C'était absurde. | Open Subtitles | كنت من الغباء أني انفتحت عليه بتلك الطريقة كنت غير عقلانية |
Mais, c'est stupide de s'éviter | Open Subtitles | لكن من الغباء ان نتفادى رؤية بعضنا البعض |
Ce serait stupide de lui en offrir un autre, non ? | Open Subtitles | حسناً, سيكون من الغباء أن أحضِر لها واحد آخر من هؤلاء أليس كذلك؟ |
C'est le meilleur boulot que j'ai jamais eu et ça aurait été stupide d'abandonner pour une petite vengeance. | Open Subtitles | هذه أفضل وظيفة حصلت عليها وسيكون من الغباء تركها بسبب خلاف تافه |
Je sais que je suis stupide d'épouser un homme sur qui j'ai des doutes. | Open Subtitles | من الغباء بان اتزوج من رجل احمل شكوك كثيره عنه |
Je sais que c'est idiot d'être triste pour un oiseau, mais il m'a inspiré avec son optimisme, et son amour des chansons. | Open Subtitles | ..أعلم أنه من الغباء الإستياء حيال طير لقد ألهمني بتفاؤله وحبه للغناء |
Ce qui est débile, c'est de pleurnicher sur le fait de grandir. | Open Subtitles | من الغباء أن تنتحبي بسبب التقدم في العمر. |