À partir de demain, Phillip Costello va reprendre mon service. | Open Subtitles | ابتداً من الغد فيليب كاستيلو سيأخذ مكاني بالمناوبة |
A compter de demain, je vous offre une semaine de congé. | Open Subtitles | بدءاً من الغد كلكم ستحصلون على أسبوع أجازه مدفوعه |
Je demande aux délégations intéressées de bien vouloir prendre contact avec le Secrétariat demain pour savoir précisément quand - ce sera très probablement dans la journée de demain - la déclaration orale pourra être obtenue auprès du Secrétariat. | UN | وأود أن أطلب إلى الوفود المهتمة بالأمر أن تتكرم بالاتصال بالأمانة العامة غدا لتعلم بالضبط متى يمكن تسلم البيان الشفوي منها، والأرجح أن يكون ذلك في وقت ما من الغد. |
Montgomery, c'est la décision du conseil d'honneur de te renvoyer du lycée Liberty pendant trois jours consécutifs à dater de demain. | Open Subtitles | مونتغمري، اتخذ المجلس التأديبي قراراً بفصلك من مدرسة ليبرتي الثانوية لمدة 3 أيام دراسية متعاقبة، تبدأ من الغد |
Les obstacles psychologiques : la démocratie est le signe du mouvement et du changement qui entraînent la peur du lendemain et poussent à se cramponner à des situations considérées comme acquises; c'est le résultat d'un décalage de niveau de culture au sein de la population d'un pays. | UN | العقبات النفسانية: إن الديمقراطية رمز الحركة والتغيير اللذين يسببان الخوف من الغد ويدفعان إلى التمسك باﻷوضاع التي تعتبر ثابتة؛ وهذا ناجم عن تباين مستويات ثقافة سكان البلد. |
Mais, il y a des conditions, tout d'abord que vous assistiez aux sessions d'aide psychologique, à partir de demain. | Open Subtitles | و هناك شروط , اولاً تحضرين الجلسات الأستشارية يومياً ابتداءً من الغد |
A partir de demain, chaque résident de Pawnee aura H-2-flow comme eau portable. | Open Subtitles | اعتبارا من الغد كل سكان بوني سيحظون ب اتش 2 فلو في مياههم |
A partir de demain, je tourne une nouvelle page. Passer du temps avec toi sera ma priorité. | Open Subtitles | بداية من الغد سأقلب الصّفحة، تمضية الوقت معكِ سيكون أولى أولويّاتي. |
A partir de demain, je ne partirai pas si tôt, alors ne t'inquiète pas. | Open Subtitles | انا لن احضر فى هذة الساعة مجددا من الغد حتى لو طلبتى منى هذا |
A partir de demain, c'est moi qui nettoierai les toilettes. | Open Subtitles | لا تنظفي الحمام من الغد سأفعل هذا أنا |
Mais à partir de demain, je ne vivrai plus ici. | Open Subtitles | و لكن أعتباراً من الغد أنا لن أعيش هنا بعد الآن |
Donc maintenant je dois comprendre quelle sorte de demain je veux voir. | Open Subtitles | و الآن عليّ أنْ أعرف أيّ نوعٍ من الغد أُريد أنْ أراه |
CHAMPIONNAT DE TALL OAKS à partir de demain, il y a des tas d'activités de prévues, dont l'épreuve pour la coupe de Tall Oaks. | Open Subtitles | بدءاً من الغد لدينا الكثير من النشاطات أحدها سباق فريق شجر الموسيقى |
As-tu besoin de n'importe quoi d'autre? Non, mais dis au laitier de ne pas venir de demain. | Open Subtitles | لا فقط اخبر بائع اللبن الا يأتي بدءا من الغد |
A partir de demain, papa vivra dans une autre maison, une maison à lui tout seul. | Open Subtitles | نريد ان نخبركم امرا مهما مهما جدا,أليس كذلك؟ ابتداءا من الغد سيعيش والدكم في منزل آخر |
D'accord. A partir de demain, pas de bière pendant un mois. | Open Subtitles | حسناً ، ابتداء من الغد لن أشرب البيرة لمدة شهر |
Augmentez le nombre de contrôles aléatoires dans les rayons à partir de demain. | Open Subtitles | ضاعف عمليات التفتيش العشوائية لكل الأقسام , ابتداءً من الغد. |
À partir de demain, tu feras un compte rendu au psy, et tu arrêteras d'en faire qu'à ta tête, ou je t'enchaînerai à ton bureau. | Open Subtitles | من الغد سوف تذهب الى طبيب نفسي وسوف تحضر تقريرا عن حالتك النفسية |
Monsieur, nous publions Demain à 11h. | Open Subtitles | , يا سيدي نحن سنذهب للمؤتمر . في الساعه 11 صباحا من الغد |
Nous demandons le retrait immédiat de la force navale US d'ici Demain à la même heure... | Open Subtitles | عن هجوم القوات البحرية الأمريكية في مثل هذا الوقت من الغد |
Nous devons nous débarrasser de ces mines antipersonnel et aujourd'hui plutôt que demain. | UN | يجب علينا أن نتخلص من هذه اﻷلغام المضادة لﻷفراد، ويجب أن نفعل ذلك اليوم بدلا من الغد. |