Chaque organisation de la catégorie spéciale est classée par référence à un organisme intergouvernemental donné. | UN | وتصنﱠف كل منظمة من الفئة الخاصة مقابل هيئة حكومية دولية محددة بالاسم. |
V. Reclassement des organisations non gouvernementales de la catégorie spéciale dotées du statut consultatif | UN | خامسا - إعادة تصنيف المنظمات غير الحكومية من الفئة الخاصة ذات المركز |
3. À la même réunion, le Conseil a approuvé le reclassement, de la catégorie spéciale à la catégorie générale, du Centre international de commerce et de développement durable, qui avait été admis à participer aux activités de la CNUCED à la seizième réunion directive du Conseil. | UN | 3- وفي نفس الدورة، وافق المجلس على إعادة تصنيف المركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة، الذي منح مركزا لدى المجلس في دورته التنفيذية السادسة عشرة، من الفئة الخاصة إلى الفئة العامة. |
2.1 L'auteur est un citoyen néo-zélandais résidant en Australie. Il détient un visa de catégorie spéciale, qui lui permet de résider et de travailler indéfiniment en Australie. | UN | 2-1 صاحب البلاغ مواطن نيوزيلندي مقيم في أستراليا وحاصل على تأشيرة من الفئة الخاصة تسمح له بالإقامة في أستراليا والعمل فيها لأجل غير مسمّى. |
Sont considérés comme < < résidents australiens > > les citoyens australiens, les titulaires d'un titre de séjour permanent et les titulaires d'un visa de catégorie spéciale < < protégés > > . | UN | و " المقيمون في أستراليا " هم المواطنون الأستراليون والحائزون على تأشيرات الإقامة الدائمة والحائزون على التأشيرات من الفئة الخاصة " المحميون " . |
A l'heure actuelle, 165 ONG participent aux travaux de la CNUCED (79 sont classées dans la catégorie générale et 86 dans la catégorie spéciale). | UN | يبلغ في الوقت الحاضر عدد المنظمات غير الحكومية التي لها مركز لدى اﻷونكتاد ٥٦١ منظمة )٩٧ من الفئة العامة و٦٨ من الفئة الخاصة(. |
ONG dotées du statut consultatif spécial | UN | المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري من الفئة الخاصة |
22. On trouvera à l'annexe II la liste des organisations non gouvernementales de la catégorie spéciale que le secrétariat a établie suite aux consultations menées, avec ses recommandations sur le reclassement de ces organisations. | UN | ٢٢- وأعدت اﻷمانة قائمة - واردة في المرفق الثاني - تبيﱢن نتائج المشاورات التي أُجريت وتتضمن توصيات بشأن إعادة تصنيف هذه المنظمات غير الحكومية من الفئة الخاصة. |
Le 9 décembre 1994, les ONG de la catégorie spéciale ont été informées de leur reclassement provisoire par le secrétariat et priées de confirmer leur accord à cet égard. | UN | وفي ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، تم إبلاغ المنظمات غير الحكومية من الفئة الخاصة بإعادة التصنيف المؤقتة التي تقترحها اﻷمانة لها وطلب من هذه المنظمات تثبيت موافقتها على إعادة التصنيف هذه. |
L'astérisque (*) désigne la session à laquelle l'organisation est passée de la catégorie spéciale à la catégorie générale. La session à laquelle la demande a été initialement examinée est indiquée entre crochets. | UN | شير العلامة النجمية (*) إلى الدورة التي أُعيد فيها تصنيف المنظمة بنقلها من الفئة الخاصة إلى الفئة العامة، أما الدورة التي نُظر الطلب فيها أصلاً فترد بين قوسين معقوفين. |
L'astérisque (*) désigne la session à laquelle l'organisation est passée de la catégorie spéciale à la catégorie générale. La session à laquelle la demande a été initialement examinée est indiquée entre crochets. | UN | تشير العلامة النجمية (*) إلى الدورة التي أُعيد فيها تصنيف المنظمة بنقلها من الفئة الخاصة إلى الفئة العامة؛ أما الدورة التي نُظر فيها أصلاً في الطلب فترد بين قوسين معقوفين. |
L'astérisque (*) désigne la session à laquelle l'organisation est passée de la catégorie spéciale à la catégorie générale. La session à laquelle la demande a été initialement examinée est indiquée entre crochets. | UN | تشير العلامة النجمية (*) إلى الدورة التي أُعيد فيها تصنيف المنظمة بنقلها من الفئة الخاصة الى الفئة العامة؛ أما الدورة التي نُظر فيها أصلاً في الطلب فترد بين قوسين معقوفين. |
L'astérisque (*) désigne la session à laquelle l'organisation est passée de la catégorie spéciale à la catégorie générale. La session à laquelle la demande a été initialement examinée est indiquée entre crochets. | UN | تشير العلامة النجمية )*( إلى الدورة التي أُعيد فيها تصنيف المنظمة بنقلها من الفئة الخاصة الى الفئة العامة؛ أما الدورة التي نُظر فيها أصلاً في الطلب فترد بين قوسين معقوفين. |
A la suite des changements opérés dans le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED et décidés à la reprise de la deuxième partie de la quarantième session du Conseil en mai 1994, il a fallu reclasser certaines ONG de la catégorie spéciale afin que leur classement corresponde aux nouveaux Groupes de travail spéciaux. | UN | إثر التغيرات التي تقرر إدخالها على الجهاز الحكومي الدولي لﻷونكتاد في الجزء الثاني المستأنف من الدورة اﻷربعين للمجلس في أيار/مايو ٤٩٩١، دعي إلى إجراء إعادة تصنيف لمنظمات غير حكومية معينة من الفئة الخاصة من أجل جعل تصنيفها متسقاً مع اﻷفرقة العاملة المخصصة الجديدة. |
Auparavant, on entendait par < < résident australien > > les Australiens, les NéoZélandais (titulaires d'un visa de catégorie spéciale) et les titulaires d'un titre de séjour permanent. | UN | فقبل إدخال هذا التعديل، كان تعريف عبارة " المقيم في أستراليا " يشمل المواطنين الأستراليين والمواطنين النيوزيلنديين من (حاملي التأشيرات من الفئة الخاصة) وحاملي تأشيرات الإقامة الدائمة. |
Les nouvelles dispositions ont eu pour effet de créer une nouvelle classe de noncitoyens au regard de la loi sur la sécurité sociale: en effet, les titulaires < < protégés > > d'un visa de catégorie spéciale ont conservé leurs droits à la sécurité sociale alors que tous les autres en ont perdu certains. | UN | وأدخل التعديل فئة جديدة من غير المواطنين في إطار قانون الضمان الاجتماعي هي: حاملو التأشيرة من الفئة الخاصة " المتمتعون بالرعاية " ، ممن احتفظوا بحقوقهم في الضمان الاجتماعي، بينما فقد سائر حاملي التأشيرة من الفئة الخاصة بعض الحقوق في هذا المجال. |
Selon l'État partie, la loi a modifié les dispositions qui leur permettaient auparavant, en tant que titulaires de < < visas de catégorie spéciale > > , de bénéficier de certaines prestations de sécurité sociale, sans avoir à demander un titre de séjour permanent ni la nationalité australienne. | UN | وتقول إن القانون يعدِّل القوانين التي كانت تسمح سابقاً للمواطنين النيوزيلنديين الذين يعيشون في أستراليا بوصفهم حاملي " التأشيرة من الفئة الخاصة " بالاستفادة من بعض مزايا الضمان الاجتماعي دونما حاجة لطلب الإقامة الدائمة في أستراليا أو الجنسية الأسترالية. |
Parallèlement, les NéoZélandais qui n'étaient pas considérés comme des titulaires d'un visa de catégorie spéciale < < protégés > > et qui n'avaient pas le statut de résident permanent ont perdu leur droit à la nationalité australienne en vertu des pouvoirs ministériels conférés par l'article 5A 2) de la loi de 1948 sur la citoyenneté. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبالاقتران مع القانون المنقح، استُعمِلت الصلاحيات الوزارية التي تمنحها المادة 5- ألف (2) من قانون الجنسية لعام 1948 لنزع الحق في نيل الجنسية من المواطنين النيوزيلنديين الذين ليسوا من حاملي التأشيرة من الفئة الخاصة " المتمتعين بالرعاية " وليست لديهم صفة المقيم الدائم. |
Le Conseil a également accepté le reclassement d'organisations non gouvernementales dans la catégorie spéciale, proposé dans l'annexe au document TD/B/39(2)/CRP.6, qui sera incorporée dans une version révisée de la liste des organisations non gouvernementales participant aux activités de la CNUCED (TD/B/INF.107/Rev.6). | UN | ووافق المجلس أيضا على الصيغة المنقحة ﻹعادة تصنيف المنظمات غير الحكومية من الفئة الخاصة TD/B/39(2)/CRP.6)، المرفق( الذي سيدرج في نص منقح للوثيقة يشتمل على قائمة بالمنظمات غير الحكومية المشتركة في أنشطة اﻷونكتاد (TD/B/INF.107/Rev.6). |
ONG dotées du statut consultatif spécial | UN | المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري من الفئة الخاصة |
Le nombre d'élèves pour les quatre premières années des écoles primaires spéciales était de 208, dont 76 filles; 204 élèves ont réussi à achever ce cycle, dont 75 filles. | UN | وكان إجمالي عدد التلاميذ في الفصول الأربعة الأولى في المدارس الابتدائية من الفئة الخاصة 208 تلاميذ، منهم 76 فتاة؛ ونجح 204 تلاميذ في الارتقاء إلى الفصل التالي، منهم 75 بنتاً. |