ويكيبيديا

    "من الفترة المالية السابقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'exercice précédent
        
    • provenant d'exercices financiers antérieurs
        
    • l'exercice antérieur
        
    • 'exercice financier antérieur
        
    v) Les états financiers indiquent les chiffres correspondants pour l'exercice précédent; UN ' 5` ينبغي أن تُظهر البيانات المالية الأرقام المقارنة في الفترة المناظرة من الفترة المالية السابقة.
    v) Les états financiers indiquent les chiffres correspondants pour l'exercice précédent; UN ' 5` أن تعرض البيانات المالية الأرقام المقارنة للفترة المناظرة من الفترة المالية السابقة.
    v) Les états financiers indiquent les chiffres correspondants pour l'exercice précédent; UN ' 5` ينبغي أن تُظهر البيانات المالية الأرقام المقارنة في الفترة المناظرة من الفترة المالية السابقة.
    v) Les états financiers indiquent les chiffres correspondants pour l'exercice précédent; UN ' 5` أن تعرض البيانات المالية الأرقام المقارنة للفترة المناظرة من الفترة المالية السابقة.
    Ce montant comprend pour l'essentiel 12,6 millions d'euros de contributions versées selon le barème indicatif par les Parties pour 2014, un solde de fonds provenant d'exercices financiers antérieurs (report de l'exercice 2012-2013) de 8 millions d'euros et des contributions volontaires du gouvernement du pays hôte de 766 938 euros. UN ويتألف هذا المبلغ أساساً من 12.6 مليون يورو تمثل القيمة الاسترشادية لاشتراكات الأطراف لعام 2014، ورصيد الصندوق من الفترة المالية السابقة (أي الرصيد المرحَّل من الفترة 2012-2013) وقدره 8 ملايين يورو، وتبرُّعات من الحكومة المضيفة قدرها 938 766 يورو.
    Il s'agit donc simplement d'un renouvellement de la demande formulée lors de l'exercice précédent. UN ولذلك، يعد الطلب تمديدا من الفترة المالية السابقة.
    v) Les états financiers indiquent les chiffres correspondants pour l'exercice précédent; UN ' 5` ينبغي أن تُظهر البيانات المالية الأرقام المقارنة عن الفترة المناظرة من الفترة المالية السابقة لها؛
    Pour améliorer la situation, il est suggéré que l'on autorise le Secrétaire général à utiliser une partie de l'excédent cumulatif dégagé sur l'exercice précédent pour compléter le Fonds en attendant le versement des arriérés et pour en augmenter le montant. UN ومن الطرق المقترحة لتحسين الحالة، أن يؤذن للأمين العام بأن يستخدم جزءا من الفائض المتراكم من الفترة المالية السابقة لتعويض النقص في الصندوق إلى حين سداد الاشتراكات المتأخرة، ولرفع مستوى الصندوق أيضا.
    Ces contributions, majorées du solde reporté de l'exercice précédent, des intérêts et d'autres recettes accessoires, ont porté le total des recettes à 6,9 millions de dollars. UN وأسفرت هذه التبرعات، مضافة إلى الرصيد المرحّل من الفترة المالية السابقة والفوائد المتراكمة وإيرادات متنوعة أخرى، عن إيرادات بلغ مجموعها 6.9 ملايين دولار.
    Ces contributions, y compris le solde reporté de l'exercice précédent et les intérêts, ont porté le total des recettes à 7,7 millions de dollars. UN وأسفرت هذه الاشتراكات، بما في ذلك الرصيد المرحّل من الفترة المالية السابقة والفوائد المتراكمة، عن إيرادات مجموعها 7.7 ملايين دولار.
    L'excédent des recettes sur les dépenses, y compris le solde reporté de l'exercice précédent et les intérêts, se chiffrait à 1 304 953 dollars. UN وبلغ فائض الإيرادات عن النفقات، بما في ذلك الرصيد المرحّل من الفترة المالية السابقة والفوائد المتراكمة، 953 304 1 دولاراً.
    Il a été informé que tous les projets proposés pour l'exercice étaient liés aux besoins opérationnels de la Mission et qu'aucun n'avait été exécuté au cours de l'exercice précédent. UN وأبلغت اللجنة بأن جميع المشاريع المقترحة لفترة الميزانية تتعلق بالاحتياجات التشغيلية للبعثة، وأن أيا منها لم يرحل من الفترة المالية السابقة.
    Les gains et réserves de l'exercice précédent représentent l'excédent des recettes sur les dépenses enregistré depuis l'exercice 2005-2006, soit 1 021 375 euros. UN وتمثل مكاسب واحتياطيات الفترات السابقة فائض الإيرادات عن النفقات من الفترة المالية السابقة 2005-2006، البالغ 375 021 1 يورو.
    IV), chap. II), le Comité fait brièvement le point sur l'état d'avancement de l'application des principales recommandations remontant à l'exercice précédent. UN IV)، الفصل الثاني)، موجزاً لحالة تنفيذ التوصيات المتبقية من الفترة المالية السابقة.
    3. Prie le Secrétaire général de reporter l'excédent cumulé de l'exercice précédent afin de réduire le montant des contributions mises en recouvrement pour 2005 et 2006; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن ينقل الفائض المتراكم من الفترة المالية السابقة لتخفيض مبلغ الأنصبة المقررة لعامي 2005 و 2006؛
    3. Prie le Secrétaire général de transférer l'excédent cumulé de l'exercice précédent afin de réduire le montant des contributions mises en recouvrement pour 2005 et 2006; UN " 3 - تطلب إلى الأمين العام أن ينقل الفائض المتراكم من الفترة المالية السابقة لتخفيض مبلغ الأنصبة المقررة لعامي 2005 و 2006؛
    La stabilité des engagements non réglés, malgré un accroissement des dépenses de 47,9 %, est le signe qu'ONU-Habitat a amélioré sa capacité à liquider ses dépenses engagées depuis l'exercice précédent. UN وبالرغم من زيادة النفقات بنسبة 47.9 في المائة، فإن الزيادة الضئيلة في الالتزامات غير المصفاة هي دليل على أن موئل الأمم المتحدة قد حسّن قدرته على تصفية ما عليه من التزامات الإنفاق من الفترة المالية السابقة.
    3. Prie le Secrétaire général de transférer l'excédent cumulé de l'exercice précédent afin de réduire le montant des contributions mises en recouvrement pour 2003 et 2004; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن ينقل الفائض المتراكم من الفترة المالية السابقة لتخفيض حجم الأنصبة المقررة لعامي 2003 و 2004؛
    3. Prie le Secrétaire général de transférer l'excédent cumulé de l'exercice précédent afin de réduire le montant des contributions mises en recouvrement pour 2003 et 2004; UN " 3 - تطلب إلى الأمين العام أن ينقل الفائض المتراكم من الفترة المالية السابقة لتخفيض حجم الأنصبة المقررة لعامي 2003 و 2004؛
    Ce montant comprend pour l'essentiel 14,9 millions d'euros de contributions versées selon le barème indicatif par les Parties en 2012, un solde de fonds provenant d'exercices financiers antérieurs (report de l'exercice 2010-2011) de 9,7 millions d'euros et une contribution volontaire du gouvernement du pays hôte de 0,77 million d'euros. UN ويتألف هذا المبلغ أساساً من 14.9 مليون يورو يمثل القيمة الإرشادية لاشتراكات الأطراف في عام 2012، ورصيد مرحل من الفترة المالية السابقة (أي 2010-2011) قدره 9.7 مليون يورو، وتبرع من الحكومة المضيفة قدره 0.77 مليون يورو.
    III), chap. II) contient un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations qu'il a formulées dans son rapport sur l'exercice antérieur. UN III)، الفصل الثاني)، موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتبقية من الفترة المالية السابقة.
    III), chap. II) contient un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations qu'il avait formulées dans son rapport sur l'exercice financier antérieur. UN III)، الفصل الثاني) موجزا عن حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من الفترة المالية السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد