ويكيبيديا

    "من الفتيات والنساء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des filles et des femmes
        
    • de filles et de femmes
        
    • de femmes et de filles
        
    • les filles et les femmes
        
    • de jeunes filles et de femmes
        
    • filles et femmes
        
    • femmes et filles
        
    Un seul cas d'exploitation sexuelle serait de trop et les droits des filles et des femmes réfugiées doivent être respectés. UN حيث إن وجود حالة واحدة من هذا القبيل هو أكثر مما ينبغي. ولا بد من توفير الحماية لحقوق اللاجئات من الفتيات والنساء.
    Un seul cas d'exploitation sexuelle serait de trop et les droits des filles et des femmes réfugiées doivent être respectés. UN حيث إن وجود حالة واحدة من هذا القبيل هو أكثر مما ينبغي. ولا بد من توفير الحماية لحقوق اللاجئات من الفتيات والنساء.
    Dix-neuf écoles professionnelles de filles et de femmes spécialisées dans l'enseignement ménager ont été établies dans les zones frontalières et plus de 14 000 filles et femmes y ont bénéficié d'un enseignement professionnel. UN كما أنشئت 19 مدرسة للتدريب المهني للعلوم المحلية للفتيات والنساء في المناطق الحدودية، وبلغ عدد المنتفعات من التدريب المهني الذي توفره تلك المدارس أكثر من 000 14 من الفتيات والنساء.
    Elle pousse également un grand nombre de filles et de femmes à recourir à des avortements clandestins non médicalisés, dont les conséquences sont fréquemment meurtrières. UN كما أنه يرغم كثيراً من الفتيات والنساء على التماس عمليات إجهاض غير مأمونة وسرية، ينتهي أغلبها بنتائج قاتلة.
    Il importe d'encourager plus de femmes et de filles à poursuivre des études dans ce domaine pour leur donner de meilleures perspectives de carrière et leur permettre de contribuer au développement technologique de leur pays. UN ويجب تشجيع المزيد من الفتيات والنساء على مواصلة التعليم والتدريب في هذا المجال الذي يمكن أن يزيد من آفاق ترقّيهن المهني بشكل كبير ويتيح لهن المساهمة في التنمية التكنولوجية لبلدانهن.
    les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté. UN ويتوقع من الفتيات والنساء الحفاظ على عذريتهن الجسدية وسمعتهن بأنهن يتمسكن بالعفة.
    Tout à fait inutilement, la même chose est vraie pour les centaines de milliers de jeunes filles et de femmes qui mourront pendant la grossesse et en couches. UN فمن دون مبرر يصدق الأمر نفسه على مئات الآلاف من الفتيات والنساء اللائي سيمتن في فترة الحمل والولادة.
    Notre objectif est que 100 pour cent des filles et des femmes du monde entier bénéficient d'une éducation de qualité au-delà de l'école primaire. UN هدفنا هو أن تحصل نسبة 100 في المائة من الفتيات والنساء في العالم على التعليم الجيد الذي يتجاوز المرحلة الابتدائية.
    La situation particulièrement vulnérable des travailleurs domestiques migrants, qui sont pour l'essentiel des filles et des femmes, a également été mise en relief. UN وسلطت المناقشة الضوء أيضاً على حالة الضعف التي يعيشها العمال المنزليون المهاجرون بوجه خاص، وأغلبهم من الفتيات والنساء.
    Au Brésil, d'après les résultats de l'institut de recherche Toledo e Associados, 86 % des participants aux programmes de développement humain menés par la Légion de la bonne volonté sont des filles et des femmes vivant dans des situations de vulnérabilité. UN وفي البرازيل، طبقاً لنتائج معهد بحوث توليدو، كان 86 في المائة من المشاركين في برامج التنمية البشرية التي قام بها الفيلق من الفتيات والنساء المستضعفات اجتماعياً.
    À l'heure actuelle, plus de 100 millions d'enfants ne sont pas scolarisés et environ 800 millions d'adultes, essentiellement des filles et des femmes, sont illettrés. UN 27 - ويوجد حاليا أكثر من 100 مليون طفل لا يذهبون إلى المدارس، ونحو 800 مليون من الكبار، من الفتيات والنساء بصفة رئيسية، من الأميين.
    L'industrie de la prostitution et de l'exploitation sexuelle des filles et des femmes, souvent connue sous le nom d'exploitation sexuelle à des fins commerciales, est en essor à l'échelle mondiale. UN هناك صناعة عالمية متنامية تجعل من الفتيات والنساء ممومسات وتستغلهن استغلالا جنسيا، وغالبا ما يشار إلى تلك الصناعة بالاستغلال الجنسي التجاري.
    Dans ces ensembles d'amateurs, qui sont appuyés par les ministères, les entreprises, les institutions et les associations publiques, entre 60 et 70 % des membres sont des filles et des femmes. UN وفي إطار جماعات الهواة هذه، التي تلقى الدعم اللازم من الوزارات والهيئات والمؤسسات والرابطات العامة، يلاحظ أن ما يتراوح بين 60 و 70 في المائة من الأعضاء من الفتيات والنساء.
    Les pouvoirs publics doivent penser à mettre en œuvre des stratégies nationales pour encourager plus de filles et de femmes à étudier et à poursuivre une carrière dans des domaines techniques tels que la science, la technologie, l'ingénierie et les mathématiques. UN ويتعين على الحكومات أن تدرس تنفيذ استراتيجيات وطنية لتشجيع مزيد من الفتيات والنساء على الدراسة والتماس مسارات مهنية في المجالات التقنية المتمثلة في العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات.
    Aujourd'hui, il y a dans le pays un extraordinaire désir d'apprendre et jamais autant de filles et de femmes ne se sont inscrites dans les écoles et les établissements d'enseignement supérieur. UN واختتمت قولها بأن هناك تطلعا هائلا للتعليم الجيد وأن أعدادا قياسية من الفتيات والنساء قد التحقت بمدارس ومؤسسات التعليم العالي.
    Du fait de l'exode rural de plus en plus important, beaucoup de filles et de femmes travaillent comme domestiques et gardent des enfants. UN ومع ظهور اتجاهات سريعة التزايد للهجرة من الريف إلى الحضر، فإن كثيرا من الفتيات والنساء يجدن أنفسهن وقد تم استخدامهن كخادمات بالمنازل وخاصة من أجل رعاية الأطفال.
    Il reste à savoir si la réforme du deuxième cycle du secondaire engagée en 2003 produira l'effet souhaité, qui est d'attirer davantage de filles et de femmes vers les sciences et la technologie. UN وبقى أن نرى ما إذا كان إصلاح نظام التعليم الثانوي العالي في عام 2003، سيحقق فعليا الأثر المطلوب لاجتذاب مزيد من الفتيات والنساء لدراسة العلوم والتكنولوجيا.
    Dans le monde entier, la violence fait partie de l'univers quotidien de millions de femmes et de filles, tant à la maison, qu'à l'école, dans les établissements de soins et les institutions judiciaires, sur le lieu de travail et au sein de leur communauté. UN 14 - يعتبر الملايين من الفتيات والنساء في جميع أرجاء العالم العنف جزءاً من حياتهن اليومية في المنزل والمدرسة ومؤسسات الرعاية والعدالة وفي أماكن عملهن ومجتمعاتهن المحلية.
    Rares sont les filles et les femmes à qui cette chance a été donnée au cours des siècles et l'existence de cette chance donne actuellement lieu à une explosion de talent et de brillante participation à la vie civique. UN وقد أُتيحت تلك الفرصة لعدد قليل من الفتيات والنساء طوال أجيال، وتوافر تلك الفرصة يُحدث حاليا إنفجارا في المشاركة المدنية الموهوبة والرائعة.
    Les conditions d'accès d'un plus grand nombre de jeunes filles et de femmes aux enseignements scientifiques et techniques doivent être recherchées et assurées. UN وأكد، فضلا عن ذلك، على أهمية استكشاف وتطبيق الوسائل الكفيلة بدخول أعداد كبيرة من الفتيات والنساء ميادين التعليم العلمي والتكنولوجي غير التقليدية.
    Les rôles sociaux dévolus à chaque sexe privent de nombreuses filles et femmes de l'accès à l'éducation. UN وتحول الأدوار الاجتماعية المسندة إلى كل نوع دون حصول العديد من الفتيات والنساء على التعليم.
    De même, des rapports établis par diverses organisations estiment que quelque 100.000 à 250.000 femmes et filles victimes de la traite travaillent en tant que professionnelles du sexe en Inde. UN وبالمثل تُقدّر تقارير أعدتها مختلف المنظمات أنّ نحو 000 100 إلى 000 250 من الفتيات والنساء المتجر بهن يعملن في تجارة الجنس في الهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد