ويكيبيديا

    "من الفراغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du vide
        
    • de vide
        
    • de temps libre
        
    • d'espace
        
    • à partir de
        
    • sortir de l'
        
    • d'un vide
        
    Il a été libéré quand on l'a ramenée du vide. Open Subtitles أظنه اُنتُشِل منها متحررًا حين استعدناها من الفراغ.
    Un consensus constituerait un avertissement clair pour ceux qui cherchent à tirer profit du vide juridique actuel. UN ومن شأن توافق آراء كهذا أن يبعث برسالة قوية إلى الذين يسعون من أجل الربح من الفراغ القانوني الراهن.
    Étant des instances non juridictionnelles, elles ne sortent pas les détenus du vide juridique dans lequel ils se trouvent. UN وحيث إن تلك الأفرقة ليست هيئات قضائية، فإنها لا تُخرج المحتجزين من الفراغ القانوني الذي يوجدون فيه.
    Malgré la beauté sauvage de cette région, elle donne une étrange impression de vide. Open Subtitles ,رغم جمال الوعر في هذه المناطق تتميزّ بنوع من الفراغ الغريب
    C'est à nous de combler le vide. - Quel genre de vide ? Open Subtitles الامر راجع لنا الان في ان نملئ الفراغ اي نوع من الفراغ ؟
    Et il va falloir que j'apprenne à me détendre, parce que je vais avoir beaucoup de temps libre. Open Subtitles وسيجب على أن اتعلم كيف أسترخى, لانه سوف يكون لدى الكثير من الفراغ.
    Jusqu'ici les autres résidents semblent lui donner beaucoup d'espace. Open Subtitles انت تعلم ، حتى الان السجناء الاخرون يعطوه الكثير من الفراغ
    Parce que c'est improbable qu'ils aient inventé quelque chose à partir de rien. Open Subtitles لأنّه من المستبعد أن يخلقوا شيئا من الفراغ
    b. Des niveaux de poussée supérieurs à 220 kN aux conditions extérieures du vide. UN ب - مستويات دفع تفوق 220 كيلونيوتن في ظروف الخروج من الفراغ.
    Les sociétés de sécurité privées profitent du vide juridique. UN 57 - وقال إن الشركات الأمنية الخاصة استفادت من الفراغ القانوني.
    Mara et William ont sortis l'éther du vide et l'ont ramené ici. Open Subtitles "مارا" و "وليام" قد أخذا الإثير من الفراغ وقاما بجلبه إلى هنا.
    "J'avais peur du vide que je ressentais. Open Subtitles "بل كنت خائفاً من الفراغ الذى أشعر به داخلى
    - La nature a horreur du vide. Open Subtitles محتمل الأشمئزاز الطبيعى من الفراغ
    Malheureusement, et malgré les nombreuses initiatives et indications qui nous avaient paru encourageantes, il y a eu une nouvelle série de désaccords, de différends et de conflits régionaux, bilatéraux et internes qui semblaient résulter directement du vide politique qu'avait laissé la guerre froide. UN بل، ولﻷسف، وعلى رغم بوادر ومؤشرات بدت مشجعة في وقت من اﻷوقات، سرعان ما أنزلق العالم نحو دوامة جديدة من النزاعات والخلافات والصراعات الداخلية والثنائية واﻹقليمية التي كانت على ما يبدو نتيجة مباشرة لانتهاء الحرب الباردة وبروز نوع من الفراغ الدولي مكانها.
    Ce qui me propulse à travers 3 millions de clics de vide spatial pour atteindre un œil de bœuf plus petit que le trou du cul d'un moustique Open Subtitles أنا على بُعد ثلاثة ملايين نقرة من الفراغ للإنتصار
    Il s'agit d'une étape importante dans l'amélioration de l'intégrité et de la crédibilité de l'appareil de sécurité. Elle a toutefois été prise après des mois de vide sécuritaire et un long débat sectaire et politique. UN وكان ذلك خطوة هامة نحو تعزيز نزاهة ومصداقية أجهزة الأمن، على الرغم من أن ذلك حدث بعد أشهر من الفراغ الأمني والانقسام الطائفي السياسي الشديد.
    Un sentiment tenace de vide spirituel. Open Subtitles احساس مزعج مستمر من الفراغ الروحي
    Je vois des hommes mûrs avec trop de temps libre. Open Subtitles يبدوا رجال في منتصف العمر لديهم الكثير من الفراغ
    Il y a plein d'espace dans la caravane de Pete, en particulier pour une femme qui ne prend littéralement aucune place. Open Subtitles هناك متسع من الفراغ في مقطورة بيّت خاصة لامرأة لا تأخذ مساحة من الفراغ حرفيا
    On ne peux pas juste conjurer une télé ou une voiture ou un million de dollars à partir de rien. Open Subtitles ونملك تليفزيون او سياره او مليون دولار من الفراغ
    Je ne sais pas. On a dû sortir de l'hyperespace. Open Subtitles لا بدّ أنّ المركبة خرجت من الفراغ الفوقي
    Dans le nord, le tribunal de Mitrovicë (Mitrovica) a rouvert le 3 octobre, à la suite du dialogue engagé par mon Représentant spécial, Lamberto Zannier, avec le Gouvernement serbe et des consultations qu'il a tenues avec d'autres parties prenantes, après environ six mois d'un vide juridique ininterrompu. UN وفي الشمال، أعادت محكمة ميتروفيتشي/ميتروفيتشا فتح أبوابها في 3 تشرين الأول/أكتوبر استنادا إلى الحوار الذي أجراه ممثلي الخاص، السيد لامبرتو زانيير، مع حكومة صربيا ومشاوراته مع الجهات المعنية الأخرى، وبعد انقضاء قرابة ستة أشهر من الفراغ القانوني المستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد