Organes subsidiaires autorisés à se réunir ailleurs qu’à leur siège conformément au paragraphe 4 de la section I de la résolution 40/243 | UN | الهيئات الفرعية المأذون لها بالاجتماع خارج مقارها الدائمة وفقا للفقرة ٤ من الفرع أولا من قرار الجمعية العامة ٠٤/٣٤٢ |
10. Approuve, à titre exceptionnel, l'ouverture d'un crédit de 1 million de dollars comme indiqué au paragraphe 12 de la section I de la présente décision; | UN | ١٠ - يوافق كذلك على مخصصات استثنائية قدرها مليون دولار على النحو المبين في الفقرة ١٢ من الفرع أولا من هذا المقرر؛ |
c) Demandes de dérogation au paragraphe 7 de la section I de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale | UN | )ج( طلبات الاستثناء من أحكام الفقرة ٧ من الفرع أولا من قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ |
Demandes de dérogation aux dispositions du paragraphe 7 de la première section de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale | UN | دال - تقديم طلبات لإدخال استثناءات على الفقرة 7 من الفرع أولا من قرار الجمعية العامة 40/243 |
La délégation auteur a signalé que le texte de ce paragraphe reprenait entièrement le texte proposé au paragraphe 10 de la première section du document A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1. | UN | 73 - أوضح مقدم المشروع أن صياغة هذه الفقرة فيها إعادة إصدار للنص الكامل المقترح في الفقرة 10 من الفرع أولا من الوثيقة A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1. |
24. Les États membres de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) qui ont un intérêt particulier pour les questions examinées ou pour une réunion prévue dans le plan des conférences révisé peuvent proposer d'accueillir une réunion en dehors de Bangkok, conformément au paragraphe 5 de la section I de la résolution 40/243. | UN | ٤٢ - وفيما يتعلق بمكان انعقاد اجتماعات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، يجوز للدول اﻷعضاء في اللجنة التي لها اهتمام خاص بمواضيعها أو بأي اجتماع من الاجتماعات في الهيكل المنقح للمؤتمرات، أن تعرض استضافة هذه الاجتماعات خارج بانكوك وفقا للفقرة ٥ من الفرع أولا من القرار ٤٠/٢٤٣. |
C’est pourquoi il met l’accent sur les efforts qui ont été déployés pour aider les gouvernements et la société civile et renforcer encore, à cet effet, la coopération et la coordination au sein du système, en se fondant sur les normes universelles en matière de droits de l’homme, comme la Conférence l’avait demandé au paragraphe 4 de la section I de la Déclaration et du Programme d’action. | UN | ولذا يركز التقرير على الجهود المبذولة من أجل مساعدة الحكومات والمجتمع المدني فضلا عن زيادة تعزيز التعاون والتنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة تحقيقا لهذا الغرض، استنادا إلى المعايير العالمية لحقوق اﻹنسان، كما تدعو إليه الفقرة ٤ من الفرع أولا من إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
J’ai l’honneur de me référer à nouveau aux dispositions du paragraphe 7 de la section I de la résolution 40/243 de l’Assemblée générale, aux termes duquel aucun des organes subsidiaires de l’Assemblée générale ne peut se réunir au Siège de l’Organisation pendant une session ordinaire de l’Assemblée si ce n’est avec l’assentiment exprès de celle-ci. | UN | أكتب إليكم مجددا فيما يتعلق بأحكام الفقرة ٧ من الفرع " أولا " من قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ التي لا يجوز بموجبها ﻷي جهاز فرعي للجمعية العامة أن يجتمع في مقر اﻷمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية ما لم تأذن الجمعية صراحة له بذلك. |
A recommandé à l'Assemblée générale d'accorder une dérogation au paragraphe 4 de la section I de la résolution 40/243, et, partant, d'autoriser le Comité préparatoire à se réunir en dehors de son siège | UN | التوصيـــة بـــأن تمنح الجمعية العامة استثناء من الفقرة ٤ من الفرع أولا من القــرار ٤٠/٢٤٣، وتكون بذلك قد أذنت للجنة التحضيرية بالاجتماع خارج مقرها الرسمي |
A recommandé à l'Assemblée générale d'accorder une dérogation au paragraphe 4 de la section I de la résolution 40/243, et, partant, d'autoriser la réunion inter-gouvernementale de haut niveau à se réunir en dehors de son siège | UN | التوصيـــة بألا تمنــح الجمعية العامة استثناء مـن أحكام الفقرة ٤ من الفرع أولا من القــرار ٤٠/٢٤٣ وبذلك لا تأذن للاجتماع الحكومــــي الدولــي الرفيع المستوى بالانعقاد خارج مقره الرسمي |
Comme le siège du Comité se trouve à New York, le programme de travail proposé est en contradiction avec le paragraphe 4 de la section I de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 1985, qui stipule que les organes de l'Organisation des Nations Unies doivent prévoir de se réunir à leurs sièges respectifs. | UN | ونظرا ﻷن المقر المحدد للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف هو نيويورك، فإن برنامج العمل المقترح يمثل خروجا على الفقرة ٤ من الفرع أولا من القرار ٤٠/٢٤٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥ التي تنص الجمعية فيها على أن تخطط هيئات اﻷمم المتحدة للاجتماع كل في مقرها المحدد. |
v) Organes subsidiaires autorisés à se réunir ailleurs qu'à leur siège en vertu du paragraphe 4 de la section I de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale; | UN | ' ٥ ' الهيئات الفرعية المأذون لها بالاجتماع خارج مقارها الدائمة وفقا للفقرة ٤ من الفرع أولا من قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣؛ |
c) Demandes de dérogation au paragraphe 7 de la section I de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale; | UN | )ج( طلبات الاستثناء من أحكام الفقرة ٧ من الفرع أولا من قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣؛ |
v) Organes subsidiaires autorisés à se réunir ailleurs qu'à leur siège en vertu du paragraphe 4 de la section I de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale | UN | ' ٥ ' الهيئات الفرعية المأذون لها بالاجتماع خارج مقارها الدائمة وفقا للفقرة ٤ من الفرع أولا من قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ |
c) Demandes de dérogation au paragraphe 7 de la section I de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale | UN | )ج( طلبات الاستثناء من أحكام الفقرة ٧ من الفرع أولا من قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ |
c) Demandes de dérogation au paragraphe 7 de la section I de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale. | UN | )ج( طلبات الاستثناء من أحكام الفقرة ٧ من الفرع أولا من قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣. |
Cette fois encore, certains membres du Groupe avaient estimé que la phrase citée allait à l'encontre du principe de la répartition géographique équitable et contredisait les dispositions du paragraphe 4 de la section I de la résolution 35/210 de l'Assemblée générale. | UN | وهنا أيضا أشار بعض أعضاء الفريق الى أن هذه الجملة المقتبسة تتعارض مع مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وتنتهك الفقرة ٤ من الفرع أولا من قرار الجمعية العامة ٣٥/٢١٠. |
Comme les membres le savent, aux termes du paragraphe 7 de la première section de la résolution 40/243 adoptée le 18 décembre 1985 par l'Assemblée, aucun des organes subsidiaires de l'Assemblée générale ne peut se réunir au Siège de l'Organisation des Nations Unies pendant la partie principale d'une session ordinaire de l'Assemblée, si ce n'est avec l'assentiment exprès de celle-ci. | UN | يعلم الأعضاء أنه، عملا بأحكام الفقرة 7 من الفرع أولا من قرار الجمعية العامة 40/243، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1985، لا يُسمح لأي هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة بأن تجتمع في مقر الأمم المتحدة أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية ما لم تأذن الجمعية لها بذلك صراحة. |
g Conformément au paragraphe 1 de la première section de la résolution 57/283B de l'Assemblée générale, et comme l'Assemblée en avait décidé précédemment, les organes intergouvernementaux de l'Organisation des Nations Unies sont priés d'éviter de tenir des réunions le vendredi saint orthodoxe, qui tombe le 9 avril 2004. | UN | (ز) عملا بالفقرة 1 من الفرع أولا من قرار الجمعية العامة 57/283 باء، ووفقا لما وافقت عليه الجمعية العامة من قبل، تُطالب الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة بتجنب عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية الذي يقع في 9 نيسان/أبريل 2004. |
f Conformément au paragraphe 1 de la première section de la résolution 57/283B de l'Assemblée générale, et comme l'Assemblée en avait décidé précédemment, les organes intergouvernementaux de l'Organisation des Nations Unies sont priés d'éviter de tenir des réunions le vendredi saint orthodoxe, qui tombe le 29 avril 2005. | UN | (و) عملا بالفقرة 1 من الفرع أولا من قرار الجمعية العامة 57/283 باء، ووفقا لما وافقت عليه الجمعية العامة من قبل، تُطالب الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة بتجنب عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية الذي يقع في 29 نيسان/أبريل 2005. |
La délégation auteur a signalé que ce paragraphe avait été modifié dans le sens du paragraphe 11 de la première section du document A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1. | UN | 75 - أوضح مقدِّم المشروع أن هذه الفقرة أعيدت صياغتها بما يتماشى مع الفقرة 11 من الفرع أولا من الوثيقة A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1. |
La délégation auteur a signalé qu'une phrase, inspirée du paragraphe 6 de la première section du document A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1, avait été ajoutée à la fin du paragraphe comme cela avait été proposé lors des sessions précédentes. | UN | 62 - لاحظ الوفد مقدم ورقة العمل أنه تمت إضافة جملة في نهاية الفقرة على نحو ما جرى اقتراحه في الدورات السابقة، وعلى النحو المبين في الفقرة 6 من الفرع أولا من الوثيقة (A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1). |