Sa délégation ne pourra pas appuyer le paragraphe 4 de la section B, qui fait référence à l'avis de la Cour internationale de Justice; le paragraphe 4 de la section C est également source de problèmes pour son gouvernement. | UN | وأضاف أن وفد بلاده لا يستطيع دعم الفقرة 4 من الفرع باء نظرا لإشارتها إلى رأي محكمة العدل الدولية، وأن الفقرة 4 من الفرع جيم تثير بدورها بعض الصعوبات بالنسبة لحكومة بلاده. |
Sa délégation ne pourra pas appuyer le paragraphe 4 de la section B, qui fait référence à l'avis de la Cour internationale de Justice; le paragraphe 4 de la section C est également source de problèmes pour son gouvernement. | UN | وأضاف أن وفد بلاده لا يستطيع دعم الفقرة 4 من الفرع باء نظرا لإشارتها إلى رأي محكمة العدل الدولية، وأن الفقرة 4 من الفرع جيم تثير بدورها بعض الصعوبات بالنسبة لحكومة بلاده. |
Autre déclaration que celles faites au titre de la section B de l'article premier | UN | إعلان آخر غير الإعلانات الصادرة بموجب الفقرة 1 من الفرع باء: |
Six représentants ont exprimé de vives réserves à l'égard du premier paragraphe de la section B du chapitre XII qui contient des observations sur le fondamentalisme religieux. | UN | وأبدى ستة آخرون بينهم ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، تحفظات قوية إزاء الفقرة اﻷولى من الفرع باء من الفصل الثاني عشر، التي تتضمن تعليقات عن اﻷصولية الدينية. |
Le paragraphe 5 de la partie B de l'annexe à la résolution 58/126 fait observer, | UN | وتنص الفقرة 5 من الفرع باء من مرفق القرار 58/126 على ما يلي: |
La limite extérieure de l'opstina de Mostar est celle qui est indiquée sur la carte ci-jointe, sous réserve de toutes modifications qui pourraient être faites conformément au paragraphe 1 de la section B de la deuxième partie du présent appendice. | UN | يكون خط الحدود الخارجي لناحية مدينة موستار على النحو المبين في الخريطة الواردة أدناه، رهنا بأي تغييرات يمكن إجراؤها وفقا للفقرة ١ من الفرع باء من الجزء ٢ من هذا التذييل. |
106. L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) est particulièrement concernée par le chapitre XII du Programme d'action, intitulé " Transport et communications " , en particulier le paragraphe i) de la section B de ce chapitre. | UN | ١٠٦ - إن لدى منظمة الطيران المدني اهتماما محددا في الفصل الثاني عشر المعنون " النقل والاتصالات " من برنامج العمل، ولا سيما الفقرة ' ١ ' من الفرع باء من ذلك الفصل. |
Ayant cependant pris conscience de la lenteur de la mise en application intégrale de l'Accord, imputable à l'échec des opérations de désarmement et à l'impossibilité pour le Gouvernement national de transition de remplir son mandat dans les six mois prévus au paragraphe 2 de l'article 14 de la section B de la deuxième partie dudit Accord de Cotonou; | UN | بيد أن اﻷطراف، وقد أدركت بطء التقدم في التنفيذ التام لاتفاق كوتونو، والذي يعزى إلى عدم نزع السلاح وعدم قدرة الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية على تحقيق الهدف من الولاية المنوطة بها في غضون فترة ستة شهور على النحو المحدد في الفقرة ٢ من المادة ١٤ من الفرع باء من اتفاق كوتونو المشار إليه؛ |
26. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le poste de réviseur soit prévu pour les six langues officielles, conformément au paragraphe 19 de la section B de sa résolution 52/214, et de lui faire rapport sur la question à sa cinquante-quatrième session; | UN | ٢٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير وظيفة مراجع بكافة اللغات الرسمية الست، وفقا للفقرة ١٩ من الفرع باء من قرارها ٥٢/٢١٤، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛ |
Les paragraphes 6 et 7 de la section B présentent une image positive de l'historique, même s'ils pourraient exposer plus en détail les mesures prises par la France et d'autres États dotés d'armes nucléaires. | UN | فالفقرتان 6 و 7 من الفرع باء تعتبران أن التطورات السابقة هي تطورات إيجابية وذلك على الرغم من أنه من الممكن أن تكون هناك قائمة أكثر تفصيلاً للتدابير التي اتخذتها فرنسا ودول أخرى حائزة للأسلحة النووية. |
La délégation pakistanaise attache de l’importance aux paragraphes 24 et 25 de la section B, qui modifieront radicalement les pratiques des organes délibérants de l’Organisation. | UN | كما يولي وفده أهمية للفقرتين ٢٤ و ٢٥ من الفرع باء اللتين من شأنهما أن يغيرا جذريا الطريقة التي تجري بها المنظمة أعمالها التشريعية. |
Les paragraphes 6 et 7 de la section B présentent une image positive de l'historique, même s'ils pourraient exposer plus en détail les mesures prises par la France et d'autres États dotés d'armes nucléaires. | UN | فالفقرتان 6 و 7 من الفرع باء تعتبران أن التطورات السابقة هي تطورات إيجابية وذلك على الرغم من أنه من الممكن أن تكون هناك قائمة أكثر تفصيلاً للتدابير التي اتخذتها فرنسا ودول أخرى حائزة للأسلحة النووية. |
La disposition de la résolution 58/126, figurant au paragraphe 1 de la section B, indiquant que le Bureau | UN | وما فتئ حكم القرار 58/126 الوارد في الفقرة 1 من الفرع باء والذي ينص على ما يلي |
96. Au paragraphe 1 de la section B de sa résolution 36/8, la Commission de la condition de la femme a recommandé que les gouvernements créent un comité national ou désignent un coordonnateur national chargé de lancer et de promouvoir les préparatifs de la Conférence. | UN | ٩٦ - أوصت لجنة مركز المرأة في الفقرة ١ من الفرع باء من القرار ٣٦/٨ بأن تنشئ الحكومات لجانا وطنية أو أن تسمي مراكز اتصال وطنية لبدء اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر وتشجيعها. |
Compte tenu du paragraphe 3 de la section B de la Déclaration de Washington en date du 25 juillet 1994 (libellé comme suit : " Israël respecte le rôle spécial actuellement joué par le Royaume hachémite de Jordanie dans les lieux saints musulmans de Jérusalem. | UN | على ضوء الفقرة ٣ من الفرع باء من إعلان واشنطن المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، التي نصها، " تحترم اسرائيل الدور الخاص الحالي للمملكة اﻷردنية الهاشمية في اﻷماكن اﻹسلامية المقدسة في القدس. |
Le contenu des paragraphes 9 à 11 devrait relever d'un autre organe, probablement de la Grande Commission II. Dans le cas du paragraphe 4 de la section B, il dit qu'il n'est pas clair si un texte non contraignant tel que l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice devrait être mentionné dans le document de travail. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يُبحَث مضمون الفقرات 9 إلى 11 في مكان آخر، وربما يكون ذلك داخل اللجنة الرئيسية الثانية. وأشار إلى الفقرة 4 من الفرع باء وقال إنه ليس واضحا ما إذا كان ينبغي أن يُذكَر في ورقة العمل نص غير مُلزِم، مثل الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية. |
M. Clark (Samoa) dit que sa délégation appuie la suggestion de la Malaisie concernant le paragraphe 2 de la section B. | UN | 39 - السيد كلارك (ساموا): قال إن وفد بلاده يساند مقترح ماليزيا فيما يخص الفقرة 2 من الفرع باء. |
10. Constate avec inquiétude que les dispositions des paragraphes 24 et 25 de la section B de sa résolution 52/214 ne sont pas toujours appliquées, bien qu'elle les ait réitérées dans sa décision 52/471 du 31 mars 1998; | UN | ١٠ - تلاحظ مع القلق أن أحكام الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من الفرع باء من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ لا يجري تنفيذها دائما رغم تكرار هذه اﻷحكام في مقرر الجمعية العامة ٥٢/٤٧١ المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨؛ |
Le paragraphe 7 de l'article 14 de la section B est ainsi modifié : | UN | تعدل الفقرة )(٧ من المادة ١٤ من الفرع باء ليصبح نصها كالتالي: |
Je voudrais à ce stade aborder des questions relatives à deux sujets présentés dans les sous-sections 4 et 5 de la section B, de la partie IV du rapport du Secrétaire général (A/52/487). | UN | وفي هذه المرحلة من بياني سأتناول القضايا المتصلة بموضوعين قدما في القسمين الفرعيين ٤ و ٥ من الفرع باء في إطار الجزء الرابع من تقرير اﻷمين العام A/52/487. |
Le secrétariat souhaite appeler l'attention de la Commission sur la teneur de la section VI de la partie B de la résolution 45/248. | UN | وقال إن الأمانة العامة تود أن توجه نظر اللجنة إلى مضمون القسم السادس من الفرع باء من القرار 45/248. |
Vient ensuite la " VARIANTE II " , liée à la partie D, qui propose d'ajouter certaines dispositions à cette partie, pour la plupart empruntée à la partie B, relative aux conflits armés internationaux. | UN | وبعد ذلك هناك الخيار الثاني المتعلق بالفرع دال والذي يقترح اضافة بعض اﻷحكام الى الفرع ، ومعظمها مقتبس من الفرع باء بشأن النزاع المسلح الدولي . |