ويكيبيديا

    "من الفقرة الأولى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du premier paragraphe
        
    • du premier alinéa
        
    Lire la troisième phrase du premier paragraphe comme suit : UN ينبغي أن يكون نص الجملة الثالثة من الفقرة الأولى على النحو التالي:
    Toutefois, si l'intéressé a été reconnu coupable d'une infraction pénale, il peut se le voir refuser en vertu du point 3 du premier paragraphe de l'article 8 de cette loi. UN بيد أنه عملا بالفقرة الفرعية 3 من الفقرة الأولى من البند 8 من قانون الهجرة يجوز رفض منح الأجنبي تصريحا من هذا القبيل إذا كان قد أدين في جريمة.
    D'autre part, dans la quatrième phrase du premier paragraphe, il faudrait ajouter le Golan syrien à l'énumération des territoires qui demeurent sous occupation militaire israélienne. UN ومن ثم يمكن إضافة الجولان السوري في الجملة الرابعة من الفقرة الأولى إلى سرد الأراضي التي ما برحت تحت وطأة الاحتلال العسكري الإسرائيلي.
    Il convenait par conséquent de revoir la deuxième phrase du premier alinéa de cet article. UN ولهذا دعا إلى تنقيح الجملة الثانية من الفقرة اﻷولى من المادة.
    A la troisième ligne du premier alinéa du préambule, il convient, dans le texte anglais, de supprimer le mot " and " et, à la quatrième ligne, de mettre le mot " resolution " au pluriel et d'ajouter immédiatement après les mots " 1996/42 du 26 juillet 1996 et " . UN في السطر الثالث من الفقرة اﻷولى من الديباجة تحذف في النص الانكليزي كلمة " and " ويستعاض في السطر الرابع عن كلمة " قرار " بكلمة " قرارات " وتضاف عبارة " ١٩٩٦/٤٢ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ و " بعدها.
    10. Demander au Conseil et au Secrétaire général de maintenir à l'étude l'objet de l'alinéa B du premier paragraphe du dispositif de la résolution 368. UN 10 - يوصي المجلس والأمين العام بمواصلة دراسة ما ورد في البند باء من الفقرة الأولى من منطوق القرار 368.
    La première phrase du premier paragraphe devrait se lire comme suit: UN 1- ينبغي أن يكون نص الجملة الأولى من الفقرة الأولى كما يلي:
    Supprimer la deuxième phrase du premier paragraphe. UN 2- تحذف الجملة الثانية من الفقرة الأولى.
    La même peine est également imposée à une personne qui reçoit un paiement ou un autre avantage prévu à l'alinéa 2 du premier paragraphe. > > UN " وتفرض نفس العقوبة أيضا على شخص يتلقى مدفوعات أو ميزة أخرى كما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية 2 من الفقرة الأولى. "
    Un étranger peut aussi être expulsé en application des dispositions des lettres b) et c) du premier paragraphe de l'article 29. UN ويجوز أيضا طرد أي شخص أجنبي عملا بالفقرتين الفرعيتين (ب) و (ج) من الفقرة الأولى من البند 29.
    La première phrase du premier paragraphe de l'article 14 du Pacte, ainsi que Sir Nigel Rodley l'a souligné, a une signification autonome, visant les diverses procédures dont sont saisis les organes chargés de fonctions juridictionnelles. UN فالجملة الأولى من الفقرة الأولى للمادة 14 من العهد، وكما ذكره السير نايجل رودلي، لها معناها المستقل، والذي يستهدف مختلف الدعاوى المطروحة أمام الهيئات المكلفة بوظائف قضائية.
    Il ressort clairement du premier paragraphe que la circulaire ne s'applique qu'aux " communications téléphoniques et à la correspondance " officielles traitées par des fonctionnaires. UN ومن الواضح من الفقرة الأولى من هذا التعميم أنه يُقصد به أن يُطبق فقط على " المكالمات الهاتفية والمراسلات الرسمية " التي يتناولها الموظفون الحكوميون.
    Cette interprétation privilégierait, à mon sens, abusivement la dernière phrase du premier paragraphe de l'article 6 selon laquelle < < Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie > > au détriment de la seconde phrase du même texte en vertu de laquelle < < le droit à la vie doit être protégé par la loi > > , alors que les deux phrases sont d'égale importance. UN وأرى أن من شأن هذا التأويل أن يعطي الأولوية دون حق للجملة الأخيرة من الفقرة الأولى من المادة 6 التي تنص على الآتي: " لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " ، على حساب الجملة الثانية من نفس الفقرة التي تنص على الآتي: " على القانون أن يحمي " الحق في الحياة، رغم أن الجملتين متساويتان في الأهمية.
    Cette interprétation privilégierait, à mon sens, abusivement la dernière phrase du premier paragraphe de l'article 6 selon laquelle < < Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie > > au détriment de la seconde phrase du même texte en vertu de laquelle < < le droit à la vie doit être protégé par la loi > > , alors que les deux phrases sont d'égale importance. UN وأرى أن من شأن هذا التأويل أن يعطي الأولوية دون حق للجملة الأخيرة من الفقرة الأولى من المادة 6 التي تنص على الآتي: " لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " ، على حساب الجملة الثانية من نفس الفقرة التي تنص على الآتي: " على القانون أن يحمي " الحق في الحياة، رغم أن الجملتين متساويتان في الأهمية.
    9. Sir Nigel RODLEY dit que la question soulevée par M. Amor est intéressante, mais qu'il convient de veiller à ne pas interpréter la première phrase du premier paragraphe de l'article 14 comme visant n'importe quelle procédure. UN 9- السير نايجل رودلي قال إن المسألة التي أثارها السيد آمور، تعتبر مهمة، ولكن ينبغي الاهتمام بعدم تفسير الجملة الأولى من الفقرة الأولى للمادة 14 بوصفها أنها تهدف إلى أي إجراء.
    L'expert propose de reformuler la version précédente du texte afin d'y insérer une définition plus large comprenant celle du terme < < tribunal > > employé dans la première phrase du premier paragraphe. UN واقترح إعادة كتابة الجزء الأسبق من النص بحيث يشتمل على تعريف أوسع يغطى معنى لفظة " محكمة " كما ورد في الجملة الأولى من الفقرة الأولى.
    La deuxième partie du premier paragraphe du préambule, débutant par < < ainsi que la violence dans la famille > > est à supprimer. UN فقد حُذف الجزء الثاني من الفقرة الأولى من الديباجة بدءا من عبارة " بما في ذلك العنف المنـزلي " .
    Dans la première phrase du premier alinéa, l'expression " enseignement public " n'est pas claire. UN فعبارة " التعليم ... في الدولة " التي وردت في الجملة اﻷولى من الفقرة اﻷولى ليست واضحة.
    À la huitième ligne du premier alinéa, les mots < < et textes issus de conférences > > doivent être ajoutés après les mots < < les divers textes ayant fait l'objet d'un accord > > . UN فاقترح أن توضع في السطر الرابع من الفقرة اﻷولى من الديباجة لفظة " والمؤتمرات " بعد لفظة " الاتفاقات " .
    4. M. BLUKIS (Lettonie), présentant le projet de résolution au nom du Président, indique que " le rapport " doit être remplacé par " les rapports " à la première ligne du premier alinéa du préambule. UN ٤ - السيد بلوكيس )لاتفيا(: قال، بصدد تقديم مشروع القرار بالنيابة عن الرئيس، أنه ينبغي الاستعاضة بكلمة " تقارير " عن كلمة " التقارير " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة اﻷولى من مقدمة مشروع القرار.
    a) Dans la troisième ligne du premier alinéa du préambule, les mots " et du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement " ont été insérés avant les mots " qui constituent " ; UN )أ( في السطر قبل اﻷخير من الفقرة اﻷولى من الديباجة، تضاف عبارة " وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " قبل كلمة " التي " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد