Lire la troisième phrase du premier paragraphe comme suit : | UN | ينبغي أن يكون نص الجملة الثالثة من الفقرة الأولى على النحو التالي: |
Toutefois, si l'intéressé a été reconnu coupable d'une infraction pénale, il peut se le voir refuser en vertu du point 3 du premier paragraphe de l'article 8 de cette loi. | UN | بيد أنه عملا بالفقرة الفرعية 3 من الفقرة الأولى من البند 8 من قانون الهجرة يجوز رفض منح الأجنبي تصريحا من هذا القبيل إذا كان قد أدين في جريمة. |
D'autre part, dans la quatrième phrase du premier paragraphe, il faudrait ajouter le Golan syrien à l'énumération des territoires qui demeurent sous occupation militaire israélienne. | UN | ومن ثم يمكن إضافة الجولان السوري في الجملة الرابعة من الفقرة الأولى إلى سرد الأراضي التي ما برحت تحت وطأة الاحتلال العسكري الإسرائيلي. |
Il convenait par conséquent de revoir la deuxième phrase du premier alinéa de cet article. | UN | ولهذا دعا إلى تنقيح الجملة الثانية من الفقرة اﻷولى من المادة. |
A la troisième ligne du premier alinéa du préambule, il convient, dans le texte anglais, de supprimer le mot " and " et, à la quatrième ligne, de mettre le mot " resolution " au pluriel et d'ajouter immédiatement après les mots " 1996/42 du 26 juillet 1996 et " . | UN | في السطر الثالث من الفقرة اﻷولى من الديباجة تحذف في النص الانكليزي كلمة " and " ويستعاض في السطر الرابع عن كلمة " قرار " بكلمة " قرارات " وتضاف عبارة " ١٩٩٦/٤٢ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ و " بعدها. |
10. Demander au Conseil et au Secrétaire général de maintenir à l'étude l'objet de l'alinéa B du premier paragraphe du dispositif de la résolution 368. | UN | 10 - يوصي المجلس والأمين العام بمواصلة دراسة ما ورد في البند باء من الفقرة الأولى من منطوق القرار 368. |
La première phrase du premier paragraphe devrait se lire comme suit: | UN | 1- ينبغي أن يكون نص الجملة الأولى من الفقرة الأولى كما يلي: |
Supprimer la deuxième phrase du premier paragraphe. | UN | 2- تحذف الجملة الثانية من الفقرة الأولى. |
La même peine est également imposée à une personne qui reçoit un paiement ou un autre avantage prévu à l'alinéa 2 du premier paragraphe. > > | UN | " وتفرض نفس العقوبة أيضا على شخص يتلقى مدفوعات أو ميزة أخرى كما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية 2 من الفقرة الأولى. " |
Un étranger peut aussi être expulsé en application des dispositions des lettres b) et c) du premier paragraphe de l'article 29. | UN | ويجوز أيضا طرد أي شخص أجنبي عملا بالفقرتين الفرعيتين (ب) و (ج) من الفقرة الأولى من البند 29. |
La première phrase du premier paragraphe de l'article 14 du Pacte, ainsi que Sir Nigel Rodley l'a souligné, a une signification autonome, visant les diverses procédures dont sont saisis les organes chargés de fonctions juridictionnelles. | UN | فالجملة الأولى من الفقرة الأولى للمادة 14 من العهد، وكما ذكره السير نايجل رودلي، لها معناها المستقل، والذي يستهدف مختلف الدعاوى المطروحة أمام الهيئات المكلفة بوظائف قضائية. |
Il ressort clairement du premier paragraphe que la circulaire ne s'applique qu'aux " communications téléphoniques et à la correspondance " officielles traitées par des fonctionnaires. | UN | ومن الواضح من الفقرة الأولى من هذا التعميم أنه يُقصد به أن يُطبق فقط على " المكالمات الهاتفية والمراسلات الرسمية " التي يتناولها الموظفون الحكوميون. |
Cette interprétation privilégierait, à mon sens, abusivement la dernière phrase du premier paragraphe de l'article 6 selon laquelle < < Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie > > au détriment de la seconde phrase du même texte en vertu de laquelle < < le droit à la vie doit être protégé par la loi > > , alors que les deux phrases sont d'égale importance. | UN | وأرى أن من شأن هذا التأويل أن يعطي الأولوية دون حق للجملة الأخيرة من الفقرة الأولى من المادة 6 التي تنص على الآتي: " لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " ، على حساب الجملة الثانية من نفس الفقرة التي تنص على الآتي: " على القانون أن يحمي " الحق في الحياة، رغم أن الجملتين متساويتان في الأهمية. |
Cette interprétation privilégierait, à mon sens, abusivement la dernière phrase du premier paragraphe de l'article 6 selon laquelle < < Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie > > au détriment de la seconde phrase du même texte en vertu de laquelle < < le droit à la vie doit être protégé par la loi > > , alors que les deux phrases sont d'égale importance. | UN | وأرى أن من شأن هذا التأويل أن يعطي الأولوية دون حق للجملة الأخيرة من الفقرة الأولى من المادة 6 التي تنص على الآتي: " لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " ، على حساب الجملة الثانية من نفس الفقرة التي تنص على الآتي: " على القانون أن يحمي " الحق في الحياة، رغم أن الجملتين متساويتان في الأهمية. |
9. Sir Nigel RODLEY dit que la question soulevée par M. Amor est intéressante, mais qu'il convient de veiller à ne pas interpréter la première phrase du premier paragraphe de l'article 14 comme visant n'importe quelle procédure. | UN | 9- السير نايجل رودلي قال إن المسألة التي أثارها السيد آمور، تعتبر مهمة، ولكن ينبغي الاهتمام بعدم تفسير الجملة الأولى من الفقرة الأولى للمادة 14 بوصفها أنها تهدف إلى أي إجراء. |
L'expert propose de reformuler la version précédente du texte afin d'y insérer une définition plus large comprenant celle du terme < < tribunal > > employé dans la première phrase du premier paragraphe. | UN | واقترح إعادة كتابة الجزء الأسبق من النص بحيث يشتمل على تعريف أوسع يغطى معنى لفظة " محكمة " كما ورد في الجملة الأولى من الفقرة الأولى. |
La deuxième partie du premier paragraphe du préambule, débutant par < < ainsi que la violence dans la famille > > est à supprimer. | UN | فقد حُذف الجزء الثاني من الفقرة الأولى من الديباجة بدءا من عبارة " بما في ذلك العنف المنـزلي " . |
Dans la première phrase du premier alinéa, l'expression " enseignement public " n'est pas claire. | UN | فعبارة " التعليم ... في الدولة " التي وردت في الجملة اﻷولى من الفقرة اﻷولى ليست واضحة. |
À la huitième ligne du premier alinéa, les mots < < et textes issus de conférences > > doivent être ajoutés après les mots < < les divers textes ayant fait l'objet d'un accord > > . | UN | فاقترح أن توضع في السطر الرابع من الفقرة اﻷولى من الديباجة لفظة " والمؤتمرات " بعد لفظة " الاتفاقات " . |
4. M. BLUKIS (Lettonie), présentant le projet de résolution au nom du Président, indique que " le rapport " doit être remplacé par " les rapports " à la première ligne du premier alinéa du préambule. | UN | ٤ - السيد بلوكيس )لاتفيا(: قال، بصدد تقديم مشروع القرار بالنيابة عن الرئيس، أنه ينبغي الاستعاضة بكلمة " تقارير " عن كلمة " التقارير " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة اﻷولى من مقدمة مشروع القرار. |
a) Dans la troisième ligne du premier alinéa du préambule, les mots " et du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement " ont été insérés avant les mots " qui constituent " ; | UN | )أ( في السطر قبل اﻷخير من الفقرة اﻷولى من الديباجة، تضاف عبارة " وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " قبل كلمة " التي " ؛ |