Les auteurs aimeraient apporter un amendement oral au projet de résolution. Il conviendrait de supprimer les mots «telles que la coopération internationale» aux deuxième et troisième lignes du troisième alinéa du préambule. | UN | يــود مقدمو مشروع القــرار أن يعرضوا التعديل الشفوي التالي لمشروع القرار: حــذف الكلمات الثلاث - " المتعلقة بالتعاون الدولي " - من السطر الثاني من الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار. |
Dans le même temps, ma délégation tient à faire observer que le soutien accordé par les États-Unis à ce projet de résolution ne veut pas dire qu'ils approuvent en général la création de zones exemptes d'armes nucléaires, comme on pourrait le déduire du troisième alinéa du préambule. | UN | وفي الوقت نفسه، يرغب وفد بلدي في أن يذكـر أن تأييد الولايات المتحدة لمشروع القرار ينبغي ألا يفسر بأنه تأييد شامل ﻹيجاد مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وهو ما يمكن أن يستدل من الفقرة الثالثة من الديباجة. |
Signalant que, à la troisième ligne du troisième alinéa du préambule du texte anglais, le mot " a " doit être supprimé et que le mot " panel " devrait être remplacé par le mot " panels " , il recommande à la Commission d'adopter le projet de résolution par consensus. | UN | ولاحظ أنه ينبغي في النص الانكليزي حذف حرف " a " الوارد في السطر الثالث من الفقرة الثالثة من الديباجة والاستعاضة عن كلمة " فريق " بكلمة " أفرقة " ، وأوصى باعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
La troisième phrase du troisième paragraphe du résumé doit se lire comme suit : | UN | تكون الجملة الرابعة من الفقرة الثالثة من الموجز كما يلي: |
Réserves expresses au premier paragraphe, au point du troisième paragraphe et au quatrième paragraphe sur le rôle de la société civile, la suspension des hostilités et le lieu de la prochaine session. | UN | لدينا تحفظات صريحة على الفقرة اﻷولى وعلى النقطة اﻷولى من الفقرة الثالثة وعلى الفقرة الرابعة عن دور المجتمع المدني، وتعليق اﻷعمال الحربية ومكان انعقاد الجلسة القادمة |
Supprimer la dernière phrase du troisième paragraphe. | UN | وتحذف الجملة الأخيرة من الفقرة الثالثة. |
4. M. SHEARER dit que le fait que la délégation gambienne ne se soit pas présentée doit être signalé et propose donc que la deuxième phrase du troisième paragraphe de la page 7 se lise comme suit : < < C'est ainsi qu'il a examiné la situation des droits civils et politiques en Gambie en l'absence de rapport et de délégation > > . | UN | 4- السيد شيرير قال إنه يجب الإشارة إلى أن الوفد الغامبي لم يحضر. واقترح بالتالي أن تصاغ الجملة الثانية من الفقرة الثالثة في الصفحة 7 كالآتي: " C ' est ainsi qu ' il a examiné la situation des droits civils et politiques en Gambie en l ' absence de rapport et de délégation " . |
Je tiens à annoncer que, conformément à la modification que le Cameroun a signalée à la séance précédent, il convient, à la quatrième ligne du troisième alinéa du préambule, d'ajouter les mots «et régionales» avant le mot «internationales». | UN | وينبغي اﻹشارة إلى أنه وفقا للتنقيح الذي اقترحه ممثل الكاميرون في الجلسة السابقة في السطر الثاني من الفقرة الثالثة من الديباجة، تضاف كلمة " واﻹقليميين " بعد كلمة " العالميين " . |
De fait, nous nous sommes inspirés du troisième alinéa du préambule où les termes employés sont < < l'un des principaux moyens > > et non < < le moyen > > . | UN | والواقع، فإن التعديل اقتبس من الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار والصيغة هي " إحدى الوسائل " وليست " الوسيلة " . |
Une petite modification ayant été apportée au texte, les termes < < grâce à la coopération internationale > > qui figurait à la dernière ligne du troisième alinéa du préambule du projet de résolution, doivent être supprimés. | UN | وأردف قائلاً أن ثمة تنقيح طفيف واحد لنص مشروع القرار وهو: حذف عبارة " عن طريق التعاون الدولي " في السطر الأخير من الفقرة الثالثة للديباجة. |
Le mot < < document > > doit être supprimé dans la version anglaise du troisième alinéa. | UN | 60 - وينبغي أن تحذف كلمة " document " من الفقرة الثالثة من الديباجة (النسخة الإنكليزية). |
A la première ligne du troisième alinéa du préambule, le verbe < < Se félicitant > > devraient être remplacé par < < Approuvant > > . | UN | وقال إن عبارة " وإذ ترحب " الواردة في السطر الأول من الفقرة الثالثة من الديباجة ينبغي أن يستعاض عنها بعبارة " وإذ تعترف " . |
M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot " supplémentaires " après les mots " ressources financières " , à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif. | UN | 35- السيد كيسادا (المكسيك): تساءل عما إذا كان ينبغي إضافة كلمة " الإضافية " بعد العبارة " الموارد المالية " الواردة في السطر الثاني من الفقرة الثالثة من الديباجة لجعل النص يتسق مع الفقرة (ب) من المنطوق. |
À la deuxième ligne du troisième alinéa du Préambule, les mots < < des droits de l'homme > > devraient être ajoutés entre < < la résolution S-17/1 du Conseil > > et < < en date du 23 août 2011 > > . | UN | وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن تضاف قبل عبارة " قرار المجلس S-17/1 المؤرخ 23 آب/أغسطس 2011 " الواردة في السطر الثاني من الفقرة الثالثة من الديباجة عبارة " حقوق الإنسان " . |
M. Sreenivasan propose par ailleurs d'ajouter, dans la première phase du troisième paragraphe, les mots " ne cessent d'" devant le verbe " effectuer " dans la mesure où ces démarches n'ont pas encore abouti. | UN | ولكنه اقترح أن تضاف عبارة " المستمرة " بعد عبارة " المساعي " في الجملة اﻷولى من الفقرة الثالثة نظرا ﻷن هذه المساعي لم تكتمل بعد. |
Ainsi, la première phrase du troisième paragraphe pourrait être libellée comme suit: < < Le Comité réitère que l'occupation est la cause profonde du conflit israélo-arabe, au cœur duquel se trouve la question de Palestine > > . | UN | فالجملة الأولى من الفقرة الثالثة يمكن أن تكون على النحو التالي: " وتؤكد اللجنة أن الاحتلال هو أصل النزاع العربي - الإسرائيلي، وأن القضية الفلسطينية محوره " . |
Notant qu'il n'a pas été répondu à la question 29 de la liste concernant l'application de mesures pour imposer le paiement des pensions alimentaires, elle voudrait des précisions concernant la deuxième moitie du troisième paragraphe de la réponse 29 (CEDAW/PSWG/2005/I/CRP 2/Add.3). | UN | وإذ لاحظت أنه لم يُستلم أي رد على السؤال رقم 29 من قائمة القضايا والأسئلة عن التدابير المتخذة لإنفاذ أوامر دفع نفقة الزوجة المطلقة، فقد طلبت إيضاحا بشأن النصــف الأخير من الفقرة الثالثة تحت الرد رقم 29 (CEDAW/PSWG/2005/I/CRP.2/Add.3). |
a) La première phrase du troisième paragraphe serait modifiée comme suit: " ... le Secrétariat a organisé, avec la coopération de l'OMPI, un colloque ... " ; | UN | (أ) تُنقَّح الجملة الأولى من الفقرة الثالثة لتصبح على النحو التالي: " ... نظّمت الأمانة، بتعاون من المنظمة العالمية للملكية الفكرية، حلقة تدارس ... " ؛ |
Il a trois observations à faire. Premièrement, la première phrase du troisième paragraphe ( < < Le Comité continue de noter avec préoccupation ... sur la suite donnée aux observations finales du Comité à leur égard > > ) pourrait être interprétée comme une invitation à contester ou à remettre en question les observations finales. | UN | وأشار إلى أن لديه ثلاث ملاحظات يود إبداءها، وهي أولاً: أن الجملة الأولى من الفقرة الثالثة ( " تواصل اللجنة إعرابها عن القلق ... بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأنها " ) قد تُفسَّر على أنها دعوة إلى الطعن في الملاحظات الختامية للجنة أو التشكيك فيها. |