ويكيبيديا

    "من الفقر والنمو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la pauvreté et la croissance
        
    • de la pauvreté et pour la croissance
        
    • de la pauvreté et de croissance
        
    • de la FRPC
        
    • de la pauvreté et à la croissance
        
    • la FRPC s
        
    • la FRPC sont
        
    • accès à la FRPC
        
    • de la pauvreté et croissance
        
    Au siège du Fonds, la réduction de la pauvreté et la croissance favorisant les pauvres étaient prioritaires. UN وفي المقر، يولى اهتمام كبير لمسألتي الحد من الفقر والنمو الذي يستهدف صالح الفقراء.
    Elle a pris acte de la création de la Cour suprême et de la Commission nationale de lutte contre la corruption ainsi que de l'adoption d'une politique des droits de l'homme et d'un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et la croissance. UN واعترفت بإنشاء المحكمة العليا واللجنة الوطنية لمنع الفساد ومكافحته، واعتماد سياسات لحقوق الإنسان وورقة استراتيجية بشأن الحد من الفقر والنمو.
    Le FMI a ainsi remplacé la Facilité d'ajustement structurel renforcée par la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance. UN وبناء عليه استعاض صندوق النقد الدولي عن مرفق التكييف الهيكلي المعزز بمرفق الحد من الفقر والنمو.
    Ces réformes seront exécutées dans le cadre de systèmes de planification des dépenses publiques comme le Cadre des dépenses à moyen terme et la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance. UN وسيتم تنفيذ هذه الإصلاحات من خلال نظم تخطيط الإنفاق العام، من مثل إطار عمل الإنفاق الطويل الأجل ومرفق الحد من الفقر والنمو.
    Aussi les stratégies du Gouvernement malawien en matière de réduction de la pauvreté et de croissance économique contiennent-ils des programmes pour la jeunesse. UN وإقرارا بهذا الواقع، أُدرج في استراتيجيات الحد من الفقر والنمو الاقتصادي التي رسمتها حكومة ملاوي برامج للشباب.
    Au mois de mars 2005, 78 pays à faible revenu répondaient aux critères requis pour bénéficier de l'assistance de la FRPC. UN وحتى آذار/مارس 2005، كان 78 بلدا من البلدان ذات الدخل المنخفض مؤهلة لتلقي مساعدة مرفق الحد من الفقر والنمو.
    La coopération entre l'ONUDI et l'Union africaine se manifeste à travers un partenariat de longue date pour la réduction de la pauvreté et la croissance verte dans la région Afrique. UN ويتجلى التعاون بين اليونيدو والاتحاد الأفريقي من خلال شراكة قديمة العهد من أجل الحدِّ من الفقر والنمو الأخضر في المنطقة الأفريقية.
    En avril 2003, la Sierra Leone a subi avec succès la troisième revue de l'accord de Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance qu'elle a passé avec le Fonds monétaire international. UN وفي نيسان/أبريل 2003 أكملت سيراليون بنجاح الاستعراض الثالث لترتيب مرفق الحد من الفقر والنمو مع صندوق النقد الدولي.
    L'utilisation combinée de ces expériences a permis d'importantes avancées en ce qui concerne la réduction de la pauvreté et la croissance économique soutenues par des réponses novatrices à une large gamme de problèmes environnementaux et sociaux. UN وقد ساعدت مجموعة التجارب هذه على تحقيق نجاحات هامة على مستوى الحد من الفقر والنمو الاقتصادي، مدعومة بردود ابتكارية على طائفة واسعة من التحديات البيئية والاجتماعية.
    Le développement à long terme exige un niveau de sécurité satisfaisant, qui facilite l'atténuation de la pauvreté et la croissance économique. UN 11 - وتقتضي التنمية طويلة الأجل درجة كافية من الأمن لتيسير الحد من الفقر والنمو الاقتصادي.
    Ils approuvent le nouveau cadre des politiques de prêts concessionnels du FMI et de la Banque mondiale, surtout l'introduction de documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) et la transformation de la facilité d'ajustement structurel renforcée en facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance. UN وأيدوا الإطار الجديد لسياسات الإقراض بشروط ميسرة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ولا سيما بدء العمل بورقات الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وتحويل مرفق التكيف الهيكلي المعزز إلى مرفق الحد من الفقر والنمو.
    Prêts au titre de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance UN قروض مرفق الحد من الفقر والنمو
    Le FMI prévoit de maintenir son appui à la Guinée-Bissau dans le cadre de programmes d'aide post-conflictuelle, de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance et de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وذكرت أن صندوق النقد الدولي يعتزم مواصلة دعمه لغينيا - بيساو من خلال برامج المساعدة التي تقدم في ظروف ما بعد الصراع، ومن خلال مرفق الحد من الفقر والنمو ومبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    À cet égard, l'examen récemment mené par le FMI concernant les résultats de la Sierra Leone au titre de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance revêt une importance particulière. UN وفي هذا السياق، فإن الاستعراض الأخير الذي أجراه صندوق النقد الدولي لأداء سيراليون في إطار ترتيب مرفق الحد من الفقر والنمو يتسم بأهمية خاصة.
    La lenteur de la mise en œuvre, qui s'explique par l'obligation d'élaborer un Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté portant sur au moins une année et d'effectuer les ajustements macroéconomiques prévus au titre de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance du Fonds monétaire international (FMI), a réduit la portée de l'Initiative, en particulier dans les secteurs sociaux. UN وبالفعل، فقد أدى بطء وتيرة التنفيذ، المقيد بضرورة إنجاز ورقة استراتيجية للحد من الفقر لمدة لا تقل عن سنة واحدة والاضطلاع بعملية تكييف للاقتصاد الكلي بموجب شروط مرفق الحد من الفقر والنمو التابع لصندوق النقد الدولي، إلى تقليل أثر المبادرة، ولا سيما في القطاعات الاجتماعية.
    Comme on l'a indiqué au premier chapitre, les responsables du choix des politiques suivies ont fini par comprendre la nécessité de changer de cap, ce qui s'est produit avec l'introduction des Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP), par la Banque mondiale, et de la Facilité du FMI pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance. UN وكما سبق ذكره في الفصل الأول فإن صانعي السياسات قد وعوا تدريجيا الحاجة للتغيير، مما أثمر عن ورقات استراتيجية الحد من الفقر الصادرة عن البنك الدولي ومرفق الحد من الفقر والنمو التابع لصندوق النقد الدولي.
    Sur ce point, le Conseil a souligné que la vision à long terme du plan stratégique devait mettre clairement en relation tous les domaines d'intervention du PNUD avec les objectifs globaux de réduction de la pauvreté et de croissance universelle. UN وفيما يتعلق بذلك، أكد المجلس على أن بيان الرؤية للخطة الاستراتيجية يجب أن يربط بوضوح جميع مجالات عمل البرنامج بالأهداف الرئيسية للحد من الفقر والنمو الشامل.
    Sur ce point, le Conseil a souligné que la vision à long terme du plan stratégique devait mettre clairement en relation tous les domaines d'intervention du PNUD avec les objectifs globaux de réduction de la pauvreté et de croissance universelle. UN وفيما يتعلق بذلك، أكد المجلس على أن بيان الرؤية للخطة الاستراتيجية يجب أن يربط بوضوح جميع مجالات عمل البرنامج بالأهداف الرئيسية للحد من الفقر والنمو الشامل.
    À la fin de février 2005, le montant total des fonds prêtés par les créanciers de la FRPC s'élevait à 15,8 milliards de DTS, dont 13,3 milliards avaient déjà été engagés et 11,7 milliards décaissés. UN وفي نهاية شباط/فبراير 2005، بلغ مجموع الموارد من القروض التي قدمها دائنو مرفق الحد من الفقر والنمو 15.8 بليون من حقوق السحب الخاصة، وتم التعهد فيها بالفعل بـ 13.3 بليون وسحب 11.7 بليون.
    Au contraire, nous sommes convaincus que l'égalité des sexes et la responsabilisation politique et économique des femmes, l'OMD 3, sont des contributions essentielles à l'amélioration de l'efficacité de l'aide, à la réduction de la pauvreté et à la croissance pour tous. UN وعلى النقيض من ذلك، نحن نؤمن بقوة بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة سياسياً واقتصادياً، أو الهدف 3، هو إسهام أساسي لتعزيز فعالية المساعدة وتحقيق الحد من الفقر والنمو الشامل.
    Les programmes appuyés par la FRPC s'appuient sur les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP), principal instrument stratégique pour les prêts à des conditions privilégiées accordés par le FMI et par la Banque mondiale, ainsi que pour les mesures d'allégement de la dette prises dans le cadre de l'Initiative PPTE (pays pauvres très endettés). UN وتتمحور البرامج المدعومة من مرفق الحد من الفقر والنمو حول ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وهي الأداة الرئيسية للسياسة العامة للاقتراض بشروط ميسرة من كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وكذلك لتخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Il serait alors indispensable d'établir si les ressources disponibles pour la FRPC sont suffisantes pour répondre aux besoins de liquidités des pays à faible revenu vulnérables à des chocs externes. UN وستكون إحدى المسائل الهامة مثار القلق هي ما إذا كانت الموارد المتاحة لمرفق الحد من الفقر والنمو كافية لتلبية احتياجات البلدان ذات الدخل المنخفض التي تواجه صدمات خارجية من السيولة.
    Au début de 2005, le FMI a accepté de subventionner l'aide d'urgence au titre des catastrophes naturelles aux membres remplissant les conditions d'accès à la FRPC. UN ففي بداية سنة 2005، وافق صندوق النقد الدولي على دعم تقديم المساعدة الطارئة أثناء الكوارث الطبيعية إلى الأعضاء المؤهلين لمرفق الحد من الفقر والنمو.
    En intégrant des stratégies en faveur de la croissance et des échanges commerciaux dans le processus de planification basé sur les OMD, l'ERAD du Cambodge note que < < le PNUD tente d'établir un lien entre réduction de la pauvreté et croissance économique du secteur privé, ce qui est précisément la stratégie du [gouvernement]. UN ويشير تقييم نتائج التنمية في كمبوديا إلى أن البرنامج الإنمائي، من خلال إدماج استراتيجيات النمو والتجارة في تخطيط الأهداف الإنمائية للألفية، " يحاول إقامة صلة بين الحد من الفقر والنمو الاقتصادي المستند إلى آليات السوق والذي يقوده القطاع الخاص، وهو على وجه التحديد ما يشكل استراتيجية [الحكومة].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد