ويكيبيديا

    "من الفقر وتوفير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la pauvreté et
        
    • la pauvreté et à créer des
        
    • la pauvreté et fournir
        
    Au cours de la période considérée, la Banque a ainsi organisé six tables rondes et quatre séances d'information sur divers sujets relatifs au développement, principalement la réduction de la pauvreté et les services sociaux pour tous. UN وقد نظم البنك الدولي ستة أفرقة مناقشة وأربع جلسات إحاطة إعلامية خلال الفترة قيد النظر، بشأن مختلف الموضوعات المرتبطة بالتنمية، كان أبرزها هو موضوع الحد من الفقر وتوفير الخدمات الاجتماعية للجميع.
    Dans le domaine de la réduction de la pauvreté et de l'enseignement primaire, les Maldives ont déjà atteint les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن خلال الحد من الفقر وتوفير التعليم الابتدائي، فإن ملديف قد حققت هذه الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'émancipation économique des femmes a été citée comme une composante nécessaire du développement, de la réduction de la pauvreté et de la sécurité alimentaire. UN وأشير إلى التمكين الاقتصادي باعتباره من العناصر اللازمة لتحقيق التنمية والحد من الفقر وتوفير الأمن الغذائي إجمالا.
    De nouveaux partenariats seront conclus pour fournir une assistance accrue en faveur de la réduction de la pauvreté et des initiatives sur l'emploi productif. UN وسيجري تأمين شراكات جديدة من أجل تقديم مزيد من المساعدة في شكل مبادرات للحدّ من الفقر وتوفير فرص للعمل المنتج.
    80. Formuler des stratégies et programmes de développement plus efficaces visant à réduire la pauvreté et à créer des emplois et des activités génératrices de revenus, en particulier les jeunes et les personnes vivant dans les zones rurales (Malaisie); UN 80- صياغة استراتيجيات وبرامج إنمائية أكثر فعالية للحد من الفقر وتوفير فرص عمل وفرص مدرة للدخل للسكان، ولا سيما الشباب وسكان المناطق الريفية (ماليزيا)؛
    L'accès aux services énergétiques modernes est un élément essentiel pour réduire la pauvreté et fournir des services de base tels que l'éducation et les soins de santé. UN 56 - يعد الحصول على خدمات الطاقة الحديثة عنصرا رئيسيا من عناصر الحد من الفقر وتوفير الخدمات الأساسية مثل التعليم والرعاية الصحية.
    Il reconnaît en outre que le bénévolat est une partie importante des stratégies de réduction de la pauvreté et de fourniture de soins de santé, de services de santé, de prévention des catastrophes et de développement durable. UN وتعترف كذلك بأن التطوع جزء هام من استراتيجيات الحد من الفقر وتوفير الرعاية الصحية، والخدمات الصحية، واتقاء الكوارث، والأخذ بأسباب التنمية المستدامة.
    Par conséquent, la contribution de l'état de droit au développement durable, à la réduction de la pauvreté et à la sécurité et la démarginalisation des populations ne saurait être sous-estimée. UN ومن ثم، فلا غلوَّ مهما بلغ حجم التوكيد على دور سيادة القانون في التنمية المستدامة والحد من الفقر وتوفير الأمن للمواطنين وتمكينهم.
    La consommation d'énergie est étroitement liée au développement économique, à la réduction de la pauvreté et à la fourniture de services vitaux. UN 50 - ترتبط الطاقة ارتباطا وثيقا بالتنمية الاقتصادية والحد من الفقر وتوفير الخدمات الحيوية.
    De même, la réduction de la pauvreté et la possibilité de trouver un travail décent peuvent être considérées comme des moyens privilégiés de parvenir à l'intégration sociale et à une inclusion plus grande. UN وفي الوقت ذاته، يمكن النظر إلى الحد من الفقر وتوفير العمل اللائق على أنهما مساران لتحقيق التكامل الاجتماعي وزيادة مستوى الإدماج.
    Il a été souligné que le recul de la pauvreté et l'accès de tous à la santé, à l'éducation, à l'emploi et à la justice pour tous étaient indispensables pour renforcer la démocratie. UN وكان هناك تأكيد على أن الحد من الفقر وتوفير الخدمات الصحية والتعليم وفرص العمل والعدالة للجميع هي أمور لازمة لتعزيز الديمقراطية.
    Ces objectifs sont axés sur la diminution de la pauvreté et sur la sécurité alimentaire dans les collectivités de montagnes ainsi que sur la protection des écosystèmes fragiles des régions montagneuses du monde face aux diverses menaces qui pèsent sur leurs systèmes d'eau douce et sur leur diversité biologique. UN وتركّز هذه الأهداف على الحد من الفقر وتوفير الأمن الغذائي لسكان الجبال وحماية النُظم البيئية الجبلية الهشة في العالم من المخاطر المختلفة التي تهدد نُظم المياه العذبة فيها وتنوعها البيولوجي.
    S'y ajoutent d'autres objectifs prioritaires pressants qui ne figuraient pas dans le programme de transition, notamment la réforme de la Constitution, le redressement économique, l'atténuation de la pauvreté et la prestation de services de base tels que l'eau et l'électricité. UN وهناك أيضا أولويات ملحة أخرى لم تكن جزءا من البرنامج الانتقالي ويجب إيلاؤها اهتماما خاصا، بما فيها الإصلاح الدستوري، والانتعاش الاقتصادي، والحد من الفقر وتوفير الخدمات الأساسية مثل المياه والكهرباء.
    Il faudrait fournir des informations sur toute mesure visant à renforcer et accélérer la détermination du statut de réfugié, assurer l'accès aux services de santé et intégrer les femmes réfugiées dans les programmes de réduction de la pauvreté et d'aide sociale. UN وينبغي توفير معلومات بشأن أية تدابير لتعزيز البت في مركز اللاجئات والتعجيل بذلك، وكفالة الوصول للخدمات الصحية، وإدراج اللاجئات في برامج الحد من الفقر وتوفير المساعدة الاجتماعية.
    Permettre à des centaines de millions de personnes de s'affranchir de la pauvreté et garantir leur accès à l'éducation et à la santé représentent les plus grands défis posés à la coopération internationale et à l'ONU. UN وإخراج مئات ملايين الناس من الفقر وتوفير الحصول على التعليم والرعاية الصحية للجميع أكبر تحديات يواجهها التعاون الدولي والأمم المتحدة.
    L'État a également adopté une stratégie nationale d'éradication de la pauvreté et de création d'emplois pour la période 20012005. UN كما أقرت الدولةُ الإستراتيجيةَ الوطنية للحدِّ من الفقر وتوفير فرص عمل للأعوام (2001-2005م).
    Les objectifs du Millénaire pour le développement appellent à une réduction de la pauvreté et à la mise en place des services de santé, sociaux et d'éducation nécessaires au développement des zones pauvres, lequel est lié au développement des zones rurales. UN 49 - وتدعو الأهداف الإنمائية للألفية إلى الحد من الفقر وتوفير الخدمات الصحية والاجتماعية والتعليمية الملائمة اللازمة لتنمية المناطق الفقيرة، وهو أمر مرتبط بتنمية المناطق الريفية.
    L'autonomisation des femmes, la réduction de la pauvreté et la prestation de services de santé procréative de qualité sont en soi autant de mesures nécessaires susceptibles également d'accélérer le processus de stabilisation de la population et partant d'aider à atténuer les pressions exercées sur les ressources de l'environnement, mais uniquement à long terme. UN وتشكل جميع إجراءات التمكين للمرأة، والحد من الفقر وتوفير خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة، عوامل ضرورية في حد ذاتها تؤدي أيضا إلى تسريع خطى عملية استقرار السكان، ومن ثم المساعدة على الحد من مجمل الضغوط الواقعة على الموارد البيئية، ولكن على المدى البعيد فقط.
    Au titre du point Réduction de la pauvreté et accroissement des moyens de subsistance de la même Stratégie, plus de 150 000 ménages du centre et du sud de la Somalie ont bénéficié de programmes travail contre rémunération et de projets de création d'emplois. UN 61 - وفي إطار تحقيق نواتج الحد من الفقر وتوفير أسباب المعيشة لاستراتيجية المساعدة، استفادت أكثر من 000 150 أسرة في جنوبي ووسط الصومال من برنامج العمل مقابل النقود ومن إيجاد فرص عمل.
    Certains pays ont réalisé des progrès dans la formalisation des initiatives de gestion des déchets, notamment par des approches communautaires tels que les projets de recyclage visant à réduire la pauvreté et à créer des emplois. UN 44 - وأحرزت بعض البلدان تقدماً صوب إضفاء الصفة الرسمية على مبادرات إدارة النفايات، بوسائل من بينها اتباع نهج قائمة على المجتمع المحلي، مثل مشاريع إعادة تدوير النفايات التي تهدف إلى الحد من الفقر وتوفير فرص العمل.
    110.156 Poursuivre les efforts pour lutter contre la pauvreté et fournir des services de base aux groupes vulnérables (Soudan); UN 110-156- مواصلة الجهود الهادفة إلى الحد من الفقر وتوفير خدمات أساسية للمجموعات المستضعفة (السودان)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد