ويكيبيديا

    "من الفيروس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du VIH
        
    • du virus
        
    • contre le VIH
        
    • par le VIH
        
    • de virus
        
    • de VIH
        
    • du sida
        
    • dans le VIH
        
    • de l'infection
        
    • anti-VIH
        
    • avec le VIH
        
    • l'infection à VIH
        
    • au virus
        
    • virus a
        
    • un virus
        
    En 2001, une stratégie de prévention du VIH et des maladies sexuellement transmissibles a été adoptée, la quatrième du genre depuis 1986. UN وفي عام 2001، اعتُمدت استراتيجية للوقاية من الفيروس والأمراض المنقولة جنسيا، وكانت الرابعة من نوعها منذ عام 1986.
    Les obstacles à la prévention du VIH doivent être levés. UN ويجب إزالة العراقيل التي تعيق الوقاية من الفيروس.
    Les rapports sur la prévention du VIH pour les populations cibles ont été remplis pour 10 pays. UN وتم إنجاز بطاقات تقرير الأداء فيما يتعلق بالوقاية من الفيروس بالنسبة لفئات السكان الرئيسية في 10 بلدان.
    Ces gars pensent qu'il y a, tu vois, juste une petite possibilité que tu aies peut-être juste, comme, une toute petite touche du virus. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص يظنّون، أوه، أنت تعلم احتمالية بسيطة، أنه قد يكون لديك الفيروس مثل مسحة صغيرة جدًا من الفيروس
    En Afrique du Sud, le Fonds a apporté son soutien à un projet prévoyant le recours à des éducateurs du même groupe d'âge que les destinataires pour la fourniture de conseils concernant la prévention contre le VIH et pour la distribution de préservatifs. UN وفي جنوب أفريقيا، دعم الصندوق استخدام المربين الأنداد لتقديم المشورة حول الوقاية من الفيروس وتوزيع الرفالات.
    Une commission de haut niveau sur la prévention du VIH, réunie par l'ONUSIDA, a lancé un appel à l'action en 2010. UN 19 - وأنشأ البرنامج المشترك لجنة رفيعة المستوى معنية بالوقاية من الفيروس وجهت دعوة رئيسية إلى العمل في عام 2010.
    Au Togo, la formation de femmes journalistes aux questions relatives au VIH et au sida pour s'assurer que des messages seraient publiés à ce sujet a fait partie des mesures de prévention du VIH. UN وتضمنت إجراءات الوقاية من الفيروس في توغو تدريب الصحفيات في مجال الفيروس والإيدز، بغرض كفالة نشر المعلومات ذات الصلة.
    On poursuit la mise en œuvre, dans le cadre du système éducatif, des programmes de formation relatifs au VIH et des principes directeurs de la prévention du VIH dans les établissements d'enseignement du Bélarus. UN ويستمر في المؤسسات التعليمية في بيلاروس تنفيذ البرامج الدراسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالوقاية من الفيروس.
    6.1 Nombre de pays de programme dotés de stratégies globales de prévention du VIH/sida à l'intention des adolescents les plus menacés UN 6-1 عدد بلدان البرامج التي لديها استراتيجيات شاملة للوقاية من الفيروس/ الإيدز لصالح أكثر المراهقين تعرضا لخطر الإصابة.
    Les interventions structurelles visant à prévenir la transmission du VIH peuvent être efficaces, comme en témoigne le programme combinant microfinancement, éducation et autonomisation des femmes qui a été mis en œuvre à titre expérimental en Afrique du Sud. UN ويمكن للتدخلات الهيكلية المتعلقة بالوقاية من الفيروس أن تكون فعّالة، حسبما اتضح من برنامج يجمع بين التمويل المتناهي الصغر والتعليم والتمكين من أجل النهوض بالمرأة، نُفذ بصفة تجريبية في جنوب أفريقيا.
    Les connaissances à propos de la prévention du VIH et la sensibilisation y afférente doivent être améliorées. UN وثمة حاجة لتحسين المعرفة والتوعية بشأن وسائل الوقاية من الفيروس.
    Il reste encore 10 millions de personnes sans accès au traitement du VIH. UN فلا يزال هناك 10 ملايين شخص يحصلون على العلاج من الفيروس.
    Garantir l'accès universel à la prévention et au traitement du VIH, ainsi qu'aux soins et à l'accompagnement, est l'élément central des efforts requis pour faire reculer l'épidémie de VIH. UN وتمثل كفالة وصول الجميع إلى الوقاية من الفيروس والعلاج والرعاية والدعم، حجر الزاوية في الجهود المطلوبة لانحسار الوباء.
    On espère que, dans les deux années à venir, chaque ville et village aura son propre programme de prévention du VIH/sida communautaire. UN وينتظر أن يتم في خلال عامين تطبيق برنامج للوقاية من الفيروس/الإيدز على أساس مجتمعي في كل مدينة وقرية.
    Il a aussi renforcé les capacités techniques des organisations communautaires en matière de prévention et de traitement du VIH/sida. UN وعزز المشروع أيضا القدرات الفنية للمنظمات المجتمعية فيما يتعلق بالوقاية من الفيروس/الإيدز ورعاية المصابين بهما.
    À la suite de ces missions, des projets ont été élaborés en vue de la prévention du VIH pendant le processus de démobilisation. UN فبعد القيام بتلك البعثات، تم وضع مشاريع للوقاية من الفيروس في أثناء عمليات التسريح.
    Ce programme vise à améliorer la vie des personnes atteintes du VIH/sida et des orphelins affectés par le VIH/sida. UN وهذا البرنامج يهدف إلى تحسين حياة الأشخاص الذين يتضررون من الفيروس/الإيدز والأيتام المتضررين من الفيروس/الإيدز.
    Il m'a protégé du virus en m'ensevelissant dans sa fumée. Open Subtitles قام بحمايتي من الفيروس عن طريق تغطيتي بدخانه
    La question de la parité entre les sexes doit faire partie intégrante de toute stratégie globale de lutte contre le VIH et d'assistance en faveur des victimes. UN ولا بد أن يكون التصدي لمسألة المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات الوقاية من الفيروس والرعاية والدعم المقدمين بخصوصه بصفة عامة.
    Cette initiative vise à inculquer une culture de prévention parmi les jeunes pour éviter de nouvelles infections par le VIH. UN وتهدف هذه المبادرة إلى غرس ثقافة الوقاية من الفيروس لدى الشباب لتجنب حدوث إصابات جديدة.
    On dit que Hawkins était infecté par une sorte de virus. Open Subtitles الناس يقولون كانت مصابة هوكينز مع نوع من الفيروس.
    La Zambie aspire à devenir un pays débarrassé du VIH et du sida. UN ورؤية زامبيا هي أن تصبح دولة خالية من الفيروس والإيدز.
    18. Dans certains pays, même lorsqu'il existe des services de santé spécialisés dans le VIH adaptés aux besoins des enfants et des adolescents, ces derniers ne sont pas toujours accessibles aux enfants handicapés, autochtones, appartenant à des minorités, vivant dans des zones rurales, vivant dans l'extrême pauvreté ou socialement marginalisés pour toute autre raison. UN 18- وحتى عندما تكون مرافق العلاج من الفيروس في بعض البلدان ملائمة للأطفال والمراهقين، فإن سبل الوصول إليها ليست متاحة بما فيه الكفاية للأطفال المعوقين وأطفال السكان الأصليين وأطفال الأقليات والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، والأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع أو الأطفال المهمشين في المجتمع.
    :: Amélioration de l'accès aux produits de prévention de l'infection à VIH, à des prix abordables, et utilisation accrue de ces produits; UN :: زيادة الحصول على وسائل الوقاية من الفيروس بتكلفة معقولة واستعمال هذه الوسائل
    Le respect des droits de l'homme est au cœur de nos activités en faveur d'un accès universel à la prévention et au traitement anti-VIH, ainsi qu'aux soins et à l'accompagnement. UN ويشكل احترام حقوق الإنسان جوهر عملنا من أجل إتاحة وسائل الوقاية من الفيروس والعلاج والرعاية والدعم للجميع.
    La stigmatisation et la discrimination dont sont victimes les personnes vivant avec le VIH continuent de porter gravement obstacle à la prévention du VIH et à l'utilisation des services disponibles. UN 91 - ويظل وصم الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وممارسة التمييز ضدهم عائقا رئيسيا في وجه فعالية الوقاية من الفيروس والاستفادة من الخدمات المتصلة به.
    Pour lutter contre l'épidémie, le FNUAP s'attache essentiellement à prévenir l'infection à VIH. UN والوقاية من الفيروس هي هدف أساسي لجميع الأعمال التي يقوم بها صندوق الأمم المتحدة للسكان للتصدى للوباء.
    Nous ne pouvons être sûrs que nos bébés seront immunisés au virus. Open Subtitles لا يوجد ضمان أن هؤلاء الأطفال سيكونون منيعين من الفيروس
    Donc si le virus a tué tout le monde et qu'elle est la seule en vie... Open Subtitles إذن لو أنّ كلّ شخص على مركبها مات من الفيروس ... وهيالوحيدةالتيلازالتعلىقيدالحياة
    un virus d'alarme s'est déjà répandu à travers les réseaux sociaux et il y a eu un gros déferlement dans l'achat de vieux mobiles. Open Subtitles أجل .. التحذير من الفيروس بالفعل قد نشر من خلال وسائل الاعلام الاجتماعية وكانت هناك زيادة كبيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد