ويكيبيديا

    "من القانون الاتحادي بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la loi fédérale sur
        
    • de la loi fédérale relative à
        
    En Suisse, l'article 79 de la loi fédérale sur les étrangers (LEtr) règle la question de la détention des étrangers en vue d'une expulsion de la façon suivante : UN وفي سويسرا، تتناول المادة 79 من القانون الاتحادي بشأن الأجانب مسألة احتجاز الأجانب بغرض طردهم على النحو التالي:
    Cette demande a été rejetée par l'ODR au motif que l'auteur ne répondait pas à la définition de réfugié selon l'article 3 de la loi fédérale sur l'asile (LAsi). UN ورفض المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين ذلك الطلب لأن صاحب البلاغ لم يستوف معايير تعريف اللاجئ حسب المادة 3 من القانون الاتحادي بشأن اللجوء.
    Enfin, un citoyen suisse ne pourra être extradé qu'avec son accord (art. 7 de la loi fédérale sur l'entraide pénale internationale). UN وأخيراً، لا يجوز تسليم مواطن سويسري إلا بموافقته )المادة ٧ من القانون الاتحادي بشأن المساعدة الجنائية الدولية(.
    Conformément à l'article 4 OCB en relation avec l'article 7 de la loi fédérale sur le matériel de guerre, l'exportation de tous les biens est interdite lorsque l'exportateur sait que les biens sont destinés ou pourraient l'être au développement, à la production ou à l'utilisation d'armes de destruction massive ou leurs systèmes vecteurs. UN ووفقا للمادة 4 من مرسوم مراقبة السلع فيما يتصل بالمادة 7 من القانون الاتحادي بشأن العتاد الحربي، محظور تصدير جميع السلع في حالة معرفة المصدِّر احتمال استخدام المواد في تطوير أو إنتاج أو استخدام أسلحة الدمار الشامل أو منظومات إطلاقها.
    La Fédération de Russie a également cité l'article 3 de la loi fédérale relative à la liberté de conscience et d'association religieuse en date du 26 septembre 1997. UN كذلك أشار الاتحاد الروسي إلى المادة 3 من القانون الاتحادي بشأن حرية الضمير والجمعيات الدينية الصادر في 26 أيلول/سبتمبر 1997.
    Il y est même parfois contraint (art. 3 de la loi fédérale sur la responsabilité de la Confédération). UN بل انه يجعل من ذلك التزاما في بعض الحالات (المادة 3 من القانون الاتحادي بشأن مسؤولية الاتحاد).
    La législation régissant la question est la loi fédérale sur les banques et les activités bancaires et les articles 5, 7 et 9 de la loi fédérale sur la lutte contre la légalisation (le blanchiment) du produit du crime et le financement du terrorisme. UN والتشريعات المنظمة لهذه المسألة هي القانون الاتحادي للمصارف والأعمال المصرفية والمواد 5 و7 و9 من القانون الاتحادي بشأن مكافحة تبييض (غسل) عائدات الجريمة وتمويل الإرهاب.
    D'autres possibilités de confiscation de biens d'organisations liées au terrorisme sont prévues par l'article 25 de la loi fédérale sur la lutte contre le terrorisme (No 130 du 25 juillet 1998). UN وتنص المادة 25 من القانون الاتحادي بشأن " تدابير مكافحة الإرهاب " (رقم 130 المؤرخ 25 حزيران/يونيه 1998) على إمكانيات إضافية لمصادرة ممتلكات المنظمات المرتبطة بالإرهاب.
    M. LINDENMANN (Suisse) va s'efforcer de compléter la réponse qu'il a déjà apportée au sujet du régime de l'adoption à l'étranger et de la portée de l'article 78 de la loi fédérale sur le droit international privé. UN ٣٢- السيد ليندنمان )سويسرا( حاول جاهداً استكمال إجابته بشأن نظام التبني خارج سويسرا ومدى تطبيق المادة ٨٧ من القانون الاتحادي بشأن القانون الدولي الخاص.
    L'article 7 de la loi fédérale sur la torture dispose que " tout inculpé ou prévenu qui le demande doit être examiné par un médecin légiste et à défaut de celui—ci ou s'il le demande en complément, par un médecin de son choix. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة ٧ من القانون الاتحادي بشأن التعذيب على أنه " عندما يطلب أي محتجز أو سجين ذلك، ينبغي فحصه بواسطة طبيب شرعي مختص أو، في حالة عدم توفر هذا اﻷخير وإذا أراد المحتجز ذلك أيضاً، بواسطة طبيب من اختياره.
    Loi fédérale no 127-FZ du 28 juin 2009 portant modification des articles 6 et 7 de la loi fédérale sur le statut juridique des étrangers en Fédération de Russie et de l'article 14 de la loi fédérale sur la nationalité de la Fédération de Russie. UN 12 - القانون الاتحادي رقم 127-FZ بشأن " إدخال تعديلات على المادتين 6 و 7 من القانون الاتحادي بشأن " الوضع القانوني للرعايا الأجانب في الاتحاد الروسي " والمادة 14 من القانون الاتحادي بشأن " جنسية الاتحاد الروسي "
    La Suisse peut prononcer des mesures provisoires tels que des blocages de comptes bancaires (art. 18 de la loi fédérale sur l'entraide judiciaire en matière pénale), que ce soit dans le cadre d'une procédure interne ou en réponse à une demande d'entraide judiciaire. UN ويمكن لسويسرا أن تعلن أي تدابير مؤقتة مثل تجميد الحسابات المصرفية (المادة 18 من القانون الاتحادي بشأن المساعدة القضائية في المجال الجنائي)، سواء أكان ذلك في إطار إجراء داخلي أو استجابة لطلب للمساعدة القضائية.
    Loi fédérale no 13-FZ portant modification de l'article 6 de la loi fédérale sur les indemnités en cas de perte temporaire de la capacité de travail et de maternité prévues dans la sécurité sociale obligatoire UN 8 - القانون الاتحادي رقم 13-FZ المؤرخ 9 شباط/فبراير 2009 بشأن " إدخال تعديل على المادة 6 من القانون الاتحادي بشأن " توفير بدلات في حالات العجز المؤقت والأمومة والولادة رهناً بالتأمين الاجتماعي الإلزامي " .
    Loi fédérale no 42 du 5 avril 2009 portant modification des articles 25 et 26 de la loi fédérale sur les partis politiques et de la loi garantissant aux citoyens l'exercice des droits électoraux et du droit de participer aux référendums UN 9 - القانون الاتحادي رقم 42-FZ المؤرخ 5 نيسان/أبريل 2009 بشأن " إدخال تعديلات على المادتين 25 و 26 من القانون الاتحادي بشأن " الأحزاب السياسية " والقانون الاتحادي بشأن " الضمانات الأساسية لحقوق الاقتراع ولحق مواطني الاتحاد الروسي في المشاركة في عمليات الاستفتاء " .
    Ces rapports ont été rédigés afin de dresser la liste des entités et des individus impliqués dans des activités extrémistes, conformément à l'article 6 de la loi fédérale sur la prévention de la légalisation des revenus tirés d'activités criminelles (blanchiment de capitaux) et le financement du terrorisme. UN وقُدمت تلك التقارير من أجل وضع قائمة بهيئات وأفراد يُفاد بتورطهم في أنشطة متطرفة، على النحو المنصوص عليه في المادة 6 من القانون الاتحادي بشأن منع إضفاء الصبغة القانونية على الأموال المتأتية بطرق إجرامية (غسل الأموال)، وعلى تمويل الإرهاب.
    Or, l'auteur occupe un domicile mis à disposition par l'EVAM; ce dernier peut, dans le cadre de l'article 81 de la loi fédérale sur l'asile (LAsi) et des articles 28 et suivants de la loi cantonale sur l'aide aux requérants d'asile et à certaines catégories d'étrangers (LARA), faire irruption dans le domicile sous certaines conditions liées à l'intérêt public et dans le respect de la proportionnalité. UN ولكنه يقيم في مسكن أتاحته له مؤسسة مقاطعة " فو " لاستقبال المهاجرين؛ ويجوز لها، بموجب المادة 81 من القانون الاتحادي بشأن اللجوء والمواد 28 وما بعدها من قانون المقاطعة بشأن تقديم المساعدة لطالبي اللجوء وفئات معينة من الأجانب، أن تدخل المسكن وفق شروط متصلة بالمصلحة العامة وفي إطار احترام مبدأ التناسب.
    Des projets de loi fédérale portant modification des articles 6 et 13 de la loi fédérale sur la prévention du blanchiment du produit du crime et le financement du terrorisme avaient été rédigés dans le but de conformer la législation russe aux recommandations formulées par le Groupe d'action financière contre le blanchiment d'argent (GAFI). UN 76 - ووضع مشروع القوانين الاتحادية لإدخال تعديلات على المادتين 6 و 13 من القانون الاتحادي بشأن منع إضفاء الطابع القانوني على الأموال التي يتم الحصول عليها بوسائل إجرامية (غسل الأموال) وتمويل الإرهاب، وذلك بهدف مواءمة التشريعات الروسية مع التوصية 19 من التوصيات الأربعين لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
    149. Conformément à l'article 11 de la loi fédérale relative à l'aide sociale de l'État, le montant de l'aide considérée est établi par la législation des différents sujets de la Fédération de Russie. UN 149- وبمقتضى المادة 11 من القانون الاتحادي بشأن المعونة الاجتماعية الحكومية، يحدد مبلغ المعونة المعنية بموجب تشريعات مختلف الجهات التي يتألف منها الاتحاد الروسي.
    L'article 24 de la loi fédérale relative à la transparence et à l'accès à l'information publique dispose, sans préjuger des dispositions d'autres lois, que les informations fournies en réponse à une demande doivent être présentées sous une forme compréhensible pour le demandeur. UN 123- وتنص المادة 24 من القانون الاتحادي بشأن الشفافية والحصول على المعلومات الحكومية العامة، دون الإخلال بالأحكام الأخرى للقانون، على وجوب تقديم الردود على طلبات المعلومات في شكل يستطيع الطرف المقدم للطلب أن يفهمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد