ويكيبيديا

    "من القانون التجاري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Code de commerce
        
    • du Code du commerce
        
    • du droit commercial
        
    • du Code commercial
        
    • de la loi sur les transactions commerciales
        
    • du HGB
        
    L'article 130 du Code de commerce qui précise que la femme mariée n'a pas besoin d'une autorisation pour exercer le commerce est de nature législative. UN والمادة 130 من القانون التجاري التي تنص على أن المرأة المتزوجة لا تحتاج إلى إذن لممارسة التجارة ذات طبيعة تشريعية.
    Nous avons effectué notre vérification des états financiers conformément aux dispositions de l'article 317 du Code de commerce allemand (Handelsgesetzbuch) et aux normes d'audit généralement admises en Allemagne qui ont été promulguées par l'Institut der Wirtschaftsprüfer in Deutschland (IDW). UN وقد راجعنا البيانات المالية طبقا للمادة 317 من القانون التجاري الألماني وللمعايير الألمانية المتعارف عليها بوجه عام في مراجعة البيانات المالية، المعتمدة من قِبل معهد مراجعة الحسابات في ألمانيا.
    21. Le Comité note que la section 349 du Code de commerce établit une discrimination à l'égard des femmes mariées qui ne relèvent pas du régime de la séparation des biens. UN 21- وتلاحظ اللجنة أن المادة 349 من القانون التجاري تميز ضد المرأة التي لا يشملها نظام التملك الفردي في إطار الزواج.
    C'est notamment le cas de l'article 7 du Code du commerce, qui conférait au mari le pouvoir de mettre fin au travail de sa femme par simple notification de son opposition au Greffe du Tribunal du commerce. UN وبوجه خاص، فإن المادة 7 من القانون التجاري تسمح للزوج بوقف عمل زوجته من خلال إبلاغ معارضته للمحكمة التجارية.
    Selon l'article 476 du Code du commerce argentin, le défaut de conformité des marchandises devait être établi suivant une procédure fixe fondée sur l'arbitrage, procédure que l'acheteur n'avait pas suivie. UN وتقضي المادة 476 من القانون التجاري الأرجنتيني بإثبات انعدام توافق السلع مع ما هو مطلوب بإجراء ثابت مبني على التحكيم، وهو إجراء لم يتخذه المشتري.
    Un autre expert a indiqué qu'une fois adoptées dans certains pays, les IFRS faisaient partie intégrante du droit commercial national et auraient, de ce fait, une incidence sur d'autres règlements nationaux. UN وذكر خبير آخر أن المعايير الدولية للإبلاغ المالي تشكل، عند اعتمادها في دول معينة، جزءاً من القانون التجاري الوطني ولذلك سيكون لها تأثير على لوائح تنظيمية وطنية أخرى.
    Le livre V du Code commercial éthiopien traite des procédures de faillite et des moyens de régler celles-ci. UN وينظم المجلد الخامس من القانون التجاري الاثيوبي اجراءات الاعسار ونظم اتخاذ الاجراءات .
    Le Gouvernement coréen a formulé des réserves à l'égard de l'alinéa e de l'article 25 de la Convention au motif que ses dispositions sont contraires à l'article 732 de la loi sur les transactions commerciales. UN 126- واحتفظت الحكومة الكورية بحق التصديق على الفقرة (ﻫ) من المادة 25 من الاتفاقية على أساس أن أحكام هذه المادة تتعارض مع أحكام المادة 732 من القانون التجاري.
    Le Comité note que l'article 349 du Code de commerce établit une discrimination à l'égard des femmes mariées qui ne relèvent pas du régime de la séparation des biens. UN 548- وتلاحظ اللجنة أن المادة 349 من القانون التجاري تميز ضد النساء المتزوجات اللواتي لا يشملهن نظام التملك الفردي.
    Celui-ci a déféré le prévenu devant le juge d'instruction dudit tribunal pour escroquerie et falsification de chèque sur la base des articles 291 du Code pénal et 411 bis du Code de commerce. UN وقد أحضر المدعي العام المتهم أمام قاضي التحقيقات بتهمة الاحتيال وتزوير شيكات طبقاً للمادة 291 من قانون العقوبات وللمادة 411 المعدلة من القانون التجاري.
    La délégation des États-Unis pourrait fournir quelques éclaircissements sur ce point, puisque la recommandation semblait se fonder sur l'article 9 du Code de commerce uniforme des États-Unis. UN وقد يستطيع وفد الولايات المتحدة أن يلقي بعض الضوء على تلك النقطة لأنه يبدو أن التوصية تستند إلى المادة 9 من القانون التجاري الموحد في الولايات المتحدة.
    Nous avons effectué notre vérification des états financiers conformément aux dispositions de l'article 317 du Code de commerce allemand (Handelsgesetzbuch) et aux normes d'audit généralement admises en Allemagne qui ont été promulguées par l'Institut der Wirtschaftsprüfer in Deutschland (IDW). UN وقد راجعنا البيانات المالية طبقا للمادة 317 من القانون التجاري الألماني وللمعايير الألمانية المتعارف عليها في مراجعة البيانات المالية، المعتمدة من قِبل معهد مراجعة الحسابات في ألمانيا.
    52. D'autres modèles législatifs possibles ont été mentionnés, tels que la section 7106 du Code de commerce uniforme (UCC) des États-Unis d'Amérique. UN 52- وذُكرت نماذج تشريعية محتملة أخرى، مثل الفقرة 106 من المادة 7 من القانون التجاري الموحّد للولايات المتحدة الأمريكية.
    La partie perdante a déclaré que l'article 1457 du Code de commerce mexicain ne s'appliquait pas parce que la juridiction devait d'abord examiner le fond du litige tranché par la sentence arbitrale. UN أشار الطرف إلى أنَّ المادة 1457 من القانون التجاري المكسيكي لا تنطبق في هذه الحالة لأنَّ المحكمة كان عليها أوّلاً أن تدرس حيثيات قرار التحكيم.
    3. Un amendement législatif tendant à modifier l'article 732 du Code du commerce n'a pas été adopté. UN 3- ولم تتم الموافقة على تعديل تشريعي للمادة 732 من القانون التجاري.
    Selon les dires de la banque, le dispositif de transfert de fonds de la Chase obéit aux dispositions de l'article 4-A-207(2)(a) du Code du commerce des États-Unis, (United States Uniform Commercial Code). UN 32 - استنادا إلى مصرف تشيس، يُدار نظام تحويل الأموال لديه على أساس المادة 4 - ألف - 207 (2) (أ) من القانون التجاري الموحد للولايات المتحدة.
    68. L'article 6 du Code du commerce a un caractère discriminatoire puisqu'il exige que la femme ait l'autorisation de son mari pour exercer l'activité de commerçante. UN ٦٨- وقالت إن المادة ٦ من القانون التجاري تتسم بطابع تمييزي ﻷنها تقتضي من المرأة الحصول على إذن من زوجها للقيام بنشاط تجاري.
    4. Arrêt du 12 juillet 1994, par lequel la Cour suprême de justice a reconnu l'inconstitutionnalité de l'article 31 du Code du commerce (Président : M. Arturo Hoyos) UN ٤ - الحكم الصادر في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، الذي أعلنت محكمة العدل العليا بموجبه عدم دستورية المادة ٣١ من القانون التجاري. )القاضي بونينتي: الدكتور أرتورو أويوس(
    1. S'agissant d'audits exigés par la législation, sont applicables les limites de responsabilité énoncées au paragraphe 2 de l'article 323 du Code du commerce. UN 1 - تسري على عمليات مراجعة الحسابات الواجبة بمقتضى القانون حدود المسؤولية المنصوص عليها في الفقرة (2) من البند 323 من القانون التجاري الألماني.
    La présente Loi fait partie du droit commercial***. Elle s'applique à tout type d'information revêtant la forme d'un message de données. UN " يشكل هذا القانون جزءا من القانون التجاري.*** وهو ينطبق على أي نوع من المعلومات يكون في شكل رسالة بيانات.
    Dans la mesure où l’on accepte que les dispositions du droit aérien s’appliquent aux objets spatiaux quand ceux—ci se trouvent dans l’espace aérien, les articles 1827 à 1840 du Code commercial de Colombie (section applicable à l’aéronautique) contiennent des dispositions concernant, entre autres, les dommages causés à des tiers à la surface de la Terre. UN نقبل في هذا الصدد تطبيق قواعد القانون المنظم للملاحة الجوية على اﻷجسام الفضائية في الفضاء الجوي . فالمواد ٧٢٨١ الى ٠٤٨١ في الفرع الخاص بالملاحة الجوية من القانون التجاري الكولومبي ، تضم أحكاما تتعلق بأمور منها اﻷضرار التي تلحق بالغير على سطح اﻷرض .
    Au paragraphe 48, le Comité a encouragé la République de Corée à abroger l'article 732 de la loi sur les transactions commerciales, selon lequel une personne handicapée ne peut souscrire un contrat d'assurance-vie que si elle est < < douée de capacité mentale > > . UN 10- في الفقرة 48، شجعت اللجنة جمهورية كوريا على إلغاء المادة 732 من القانون التجاري وهي المادة التي لا تعترف بعقود التأمين على الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة إلا إذا كان الشخص " يمتلك القدرة العقلية " .
    Nous confirmons que nous avons respecté les règles applicables en matière d'indépendance de la vérification des états financiers, conformément à l'alinéa a) du paragraphe 4 de l'article 321 du HGB. UN ونحن نقر بأننا راعينا اللوائح السارية فيما يتعلق بمبدأ الاستقلالية لدى مراجعتنا للبيانات المالية بما يتفق والبند 321، الفقرة 4 أ، من القانون التجاري الألماني وما يليه من البنود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد