ويكيبيديا

    "من القانون الجنائي الإسلامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Code pénal islamique
        
    • de la loi pénale islamique
        
    En outre, l'article 37 de la Constitution et les articles 2 et 12 du Code pénal islamique garantissent le respect des principes de présomption d'innocence et de légalité des infractions et des peines. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكفل المادة 37 من الدستور والمادتين 2 و 12 من القانون الجنائي الإسلامي التقيد بمبدأ افتراض البراءة ومبدأ مراعاة عدم تجريم الأفعال أو المعاقبة عليها إلا بقانون.
    En ce qui concerne les autres enfants, l'article 49 du Code pénal islamique dispose qu'un enfant qui commet un délit n'est pas pénalement responsable. UN أما في ما يخص الأطفال الآخرين، فتنص المادة 49 من القانون الجنائي الإسلامي على أنه إذا ما ارتكب طفل جريمةً فإنه لا يكون مسؤولا/جنائيا.
    Les articles 512 et 516 du Code pénal islamique s'appliquent donc aussi à la sécurité extérieure de l'Iran, qui peut être compromise par tout acte portant préjudice aux relations diplomatiques de l'Iran. UN وبالتالي، فإن المادتين 512 و 516 من القانون الجنائي الإسلامي تنطبقان على الأمن الخارجي لإيران، فضلا عن أي عمل يضر بالعلاقات الدبلوماسية لإيران، ويهدد أمنها الخارجي.
    - L'article 610 du Code pénal islamique énonce les peines applicables aux auteurs d'actes portant atteinte à la sécurité intérieure ou extérieure. UN - وتنص المادة 610 من القانون الجنائي الإسلامي على العقوبات المفروضة على مرتكبي الجرائم ضد الأمن الداخلي والخارجي ومسهلي هذه الجرائم.
    39. Vu les articles 19 et 39 de la Convention, le Comité s'inquiète de ce que la législation, à savoir la note 2 de l'article 49 et l'article 59 de la loi pénale islamique et l'article 1179 du Code civil, autorise les châtiments corporels au sein de la famille. UN 39- على ضوء المادتين 19 و39 من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لأن التشريع ينص على تسليط العقاب الجسدي داخل الأسرة، بموجب الفقرة 2 من المادة 49 والمادة 59 من القانون الجنائي الإسلامي والمادة 179 1 من القانون المدني.
    - Le premier chapitre de la cinquième section du Code pénal islamique vise en premier lieu les infractions portant atteinte à la sécurité intérieure et extérieure, et le terme < < sécurité > > utilisé dans l'ensemble du texte s'applique à l'une comme à l'autre. UN - يتناول مستهل الفصل الأول من الجزء الخامس من القانون الجنائي الإسلامي الجرائم ضد الأمن الداخلي والخارجي. وتنطبق كلمة " الأمن " أينما وردت في النص على كل من الأمن الداخلي والخارجي.
    Elle aurait agi en état de légitime défense, afin d'éviter d'être violée, satisfaisant ainsi aux dispositions de l'article 61 du Code pénal islamique, lequel exonère de poursuites ou de peine toute personne qui agit en légitime défense pour protéger sa vie, son honneur ou sa chasteté. UN وقيل إنها فعلت ذلك من قبيل الدفاع عن النفس لكي تحول دون اغتصابها، ومن ثم فهي تفي بالشروط الواردة في المادة 61 من القانون الجنائي الإسلامي التي تقضي بوقف إجراءات المقاضاة والعقوبة إذا كان الفرد يتصرف من قبيل الدفاع عن النفس للدفاع عن حياته أو شرفه أو عفافه.
    Aux termes des articles 578 et 587 du Code pénal islamique, les agents de l'État - relevant ou non du système judiciaire - qui recourent à la violence physique pour obtenir des aveux sont passibles, outre du quisas (mesure de représailles) ou du dieh (prix du sang), d'une peine d'emprisonnement allant de six mois à cinq ans et du licenciement de la fonction publique. UN وتنص المادتان 578 و 587 من القانون الجنائي الإسلامي على معاقبة المسؤولين أو الموظفين القضائيين وغير القضائيين الذين يلجؤون إلى الاعتداء المادي والجسدي لانتزاع اعتراف، بالسجن لمدة لا تقل عن ستة أشهر ولا تزيد عن خمس سنوات، وبالفصل من الخدمة الحكومية إلى جانب القصاص ودفع الديّة.
    - Aux termes de l'article 502 du Code pénal islamique, l'expression < < sécurité nationale > > s'applique à la sécurité tant intérieure qu'extérieure du pays, et concerne aussi les activités terroristes commises sur le sol iranien à l'encontre d'un pays étranger. UN - وبموجب المادة 502 من القانون الجنائي الإسلامي تنطبق عبارة " الأمن القومي " على كل من الأمن الداخلي والخارجي لجمهورية إيران الإسلامية، وتنطبق أيضا على الأنشطة الإرهابية التي تُمارس في أراضي إيران ضد بلدان أجنبية.
    60. Vu les articles 19 et 39 de la Convention, le Comité s'inquiète de ce que la législation, à savoir la note 2 de l'article 49 et l'article 59 de la loi pénale islamique et l'article 1179 du Code civil, autorise les châtiments corporels au sein de la famille. UN 60- في ضوء المادة 19 والمادة 39 من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لأن التشريع يبيح العقوبة الجسدية داخل الأسرة، وذلك بموجب الملحوظة 2 من المادة 49 والمادة 59 من القانون الجنائي الإسلامي والمادة 1179 من القانون المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد