ويكيبيديا

    "من القانون الجنائي العسكري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Code pénal militaire
        
    7.2 À propos des observations de l'État partie, le conseil déclare que le 29 octobre 1990, l'auteur savait que le refus de porter l'uniforme constituait une infraction à l'article 114 du Code pénal militaire. UN 7-2 وفيما يتعلق بملاحظات الدولة الطرف، يصرح المحامي بأن صاحب البلاغ كان على علم، في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1990، بأن رفضه ارتداء البزة العسكرية يشكل جريمة بموجب المادة 114 من القانون الجنائي العسكري.
    Les appelés qui s'y refusent sont déférés devant le tribunal militaire sous l'inculpation de désobéissance (art. 70 du Code pénal militaire). UN ويحال الرافضون منهم إلى المحاكم العسكرية بتهمة العصيان )المادة ٧٠ من القانون الجنائي العسكري(.
    44. Le Comité souhaiterait connaître les commentaires de la délégation sur le manque apparent de compatibilité entre l'article 92 du Code pénal militaire et le Pacte, et s'enquiert d'une éventuelle initiative en vue d'amender ce Code pour le rendre conforme aux dispositions du Pacte. UN 44- وأضاف أن اللجنة ترحب بتعليقات الوفد على عدم التوافق الواضح بين المادة 92 من القانون الجنائي العسكري والعهد، وترحب كذلك بأي خطط لتعديل هذا القانون لكي يتمشى مع أحكام العهد.
    À ce sujet l'État partie explique que l'infraction consistant à se soustraire à l'incorporation au service militaire (art. 63 du Code pénal militaire) commise par un civil en temps de paix relève de la compétence des juridictions civiles. UN وفي هذا الصدد، تدفع الدولة الطرف بأن جريمة رفض الالتحاق بصفوف الجيش (المادة 63 من القانون الجنائي العسكري)، عندما يرتكبها مدنيون في وقت السلم، تقع ضمن اختصاص المحاكم المدنية.
    32. Le Comité constate avec regret la modification apportée à l'article 9 du Code pénal militaire du 23 décembre 2003, qui a pris effet le 1er juin 2004 et qui limite aux personnes ayant un lien étroit avec la Suisse la compétence extraterritoriale de l'État partie pour ce qui est de poursuivre les auteurs présumés de crimes de guerre. UN 32- تلاحظ اللجنة مع الأسف تعديل المادة 9 من القانون الجنائي العسكري في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي بدأ نفاذه في 1 حزيران/يونيه 2004، لأنه جعل الولاية القضائية خارج إقليم الدولة الطرف فيما يتعلق بملاحقة مرتكبي جرائم الحرب تقتصر على الأشخاص الذين تربطهم صلة وثيقة بسويسرا.
    Il a été signalé également que, en mars 2004, le Président du Mexique a soumis au Congrès une proposition, dans le cadre de la réforme constitutionnelle, qui vise à supprimer la peine de mort du Code pénal militaire . UN وأبلغ أيضا أن رئيس المكسيك قدّم اقتراحا إلى الكونغرس في آذار/مارس 2004، في سياق الإصلاح الدستوري، يرمي إلى ازالة عقوبة الإعدام من القانون الجنائي العسكري.(9)
    69. La décision rendue par la Cour constitutionnelle le 5 août 1997 au sujet d'un recours en inconstitutionnalité de divers articles du Code pénal militaire, selon les mêmes sources, avait sensiblement modifié les conditions dans lesquelles le projet de loi avait été déposé. UN ٩٦- وأشارت المصادر ذاتها إلى أن الشروط التي عرض بها المشروع قد عُدلت تعديلاً أساسياً بموجب القرار الصادر عن المحكمة الدستورية في ٥ آب/أغسطس ٧٩٩١، التي فصلت في ادعاء بعدم دستوريته فيما يتعلق بمواد شتى من القانون الجنائي العسكري.
    116. Le Gouvernement suisse indique que, comme suite aux résultats positifs du scrutin populaire du 25 septembre 1994, le Code pénal et le Code pénal militaire suisses ont été complétés par des dispositions (article 261 bis du Code pénal et article 171 c) du Code pénal militaire) réprimant la discrimination raciale. UN ]٠٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١[ ٦١١- ذكرت حكومة سويسرا أنه، تم توسيع نطاق قانون الجنايات السويسري وقانون الجنايات العسكري بإضافة نصوص )المادة ١٦٢ مكرر من القانون الجنائي والمادة ١٧١ج من القانون الجنائي العسكري( تستهدف مكافحة التمييز العنصري، في إثر تصويت الشعب بالموافقة في ٥٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    a) De revoir la modification apportée récemment à l'article 9 du Code pénal militaire en vue de rétablir sa compétence universelle pour connaître des crimes de guerre tels que le fait de procéder à la conscription ou à l'enrôlement d'enfants de moins de 15 ans dans les forces armées nationales ou de les faire participer activement à des hostilités; UN (أ) مراجعة التعديل الأخير للمادة 9 من القانون الجنائي العسكري من أجل استعادة كامل ولايتها القضائية المتعلقة بجرائم الحرب، مثل التجنيد الإجباري أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة في القوات المسلحة أو استخدامهم في المشاركة الفعلية في عمليات القتال؛
    Le Gouvernement devrait fournir une aide institutionnelle aux victimes de ces infractions, prendre des mesures concrètes de protection des droits des victimes, abroger le paragraphe 4 de l'article 25 du décret relatif au service militaire et faire réviser ou abroger le paragraphe 8 de l'article 92 du Code pénal militaire et l'article 296 du Code pénal. UN وينبغي أن تقدم الحكومة مساعدة مؤسسية لضحايا هذه الجرائم في الجيش، وأن تتخذ إجراءات ملموسة لحماية حقوق الضحايا، وتلغي المادة 25(4) من مرسوم الخدمة العسكرية(97) وتنقح أو تلغي المادة 92(8) من القانون الجنائي العسكري فضلاً عن المادة 296 من القانون الجنائي(98).
    La loi no 6217 du 31 mars 2011 portant modification de certains textes en vue d'accélérer le fonctionnement de la justice a modifié les articles 47, 86 et 89 de la loi no 1111 (loi militaire) et de l'article 63 du Code pénal militaire. UN وهناك القانون رقم 6217 المؤرخ 31 آذار/مارس 2011 الذي قضى بتعديل قوانين معينة لتسريع عمل الجهاز القضائي وبتعديل المواد 47 و86 و89 من القانون رقم 1111 (القانون العسكري) والمادة 63 من القانون الجنائي العسكري.
    22. Recommandation 34. L'article 92 5) du Code pénal militaire vise à maintenir la discipline au sein des forces armées en punissant des actes spécifiques de conduite indécente; il ne s'agit pas d'une réglementation visant à réprimer en soi une quelconque orientation sexuelle. UN 22- التوصية 34- ترمي المادة 92(5) من القانون الجنائي العسكري إلى الحفاظ على الانضباط في صفوف الجيش بالمعاقبة على أفعال محددة تنم عن سلوك غير لائق، وهي ليست قاعدة للمعاقبة على الميول الجنسية في حد ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد