ويكيبيديا

    "من القانون الجنائي لسنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Code pénal de
        
    • de la loi pénale de
        
    Cette définition a été reprise mot pour mot à l'article 119 du Code pénal de 1989, qui est actuellement en vigueur. UN واستنسخ تعريفه حرفيا في المادة 119 من القانون الجنائي لسنة 1989 الساري حاليا.
    81. L'article 149 du Code pénal de 1991 dispose qu'une personne est réputée avoir commis un viol si elle a une relation sexuelle avec un tiers non consentant ou si elle commet un acte de sodomie. UN 81- ونصت المادة 149 من القانون الجنائي لسنة 1991 على أن كل من يواقع شخصاً زناً أو لواطاً دون رضاه يعد مرتكباً جريمة الاغتصاب.
    L'article 4 du Code pénal de 1999 (annexe 5) prévoit que ledit Code ne peut être appliqué rétroactivement. UN وتنص المادة 4 من القانون الجنائي لسنة 1991 (المرفق 5) على عدم جواز تطبيق القانون الجنائي بأثر رجعي.
    Modifier l'article 149 de la loi pénale de 1991 pour donner au viol une définition qui ne soit pas liée aux critères de fond et de preuve applicables à l'adultère ou la sodomie. UN تعديل تعريف الاغتصاب في الماد 149 من القانون الجنائي لسنة 1991 بحيث يُكفل عدم وجود روابط تربطه بالشروط الموضوعية أو شروط الإثبات المتعلقة بالزنا أو اللواط.
    L'article 7 de la loi pénale de 1997 (no 14) dispose que celui qui aide, encourage ou conseille la commission d'infractions pénales (c'est le cas de celles visées à cet article) peut être inculpé, jugé et condamné en tant qu'auteur principal. UN وتنص المادة 7 من القانون الجنائي لسنة 1997 (رقم 14) على أن أي شخص يعاون على ارتكاب فعل مجرم أو يحرض عليه أو يدبر له أو يسدي المشورة بخصوصه يواجه الاتهام والمحاكمة والمعاقبة كفاعل رئيسي.
    b) S'engager à revoir sa législation, et en particulier les articles 145 et 149 du Code pénal de 1991, afin que les femmes victimes de viols ne soient pas dissuadées de déposer plainte par crainte d'association des plaintes de viol au crime d'adultère; UN (ب) التعهد بمراجعة تشريعاتها، ولا سيما المادتين 145 و149 من القانون الجنائي لسنة 1991، حتى لا تمتنع النساء عن الإبلاغ عما تعرضن لـه من اغتصاب خشية أن تصبح دعاواهن مرتبطة بجريمة الزنا؛
    14. L'excision est une tradition ancestrale de la société soudanaise, assimilée en droit soudanais à des blessures intentionnelles passibles d'une peine d'emprisonnement et d'une amende, sans préjudice de l'acquittement du prix du sang (diyya) à titre de réparation, conformément à l'article 139 du Code pénal de 1991. UN 14- ختان الإناث من الموروثات والعادات الضاربة الجذور في المجتمع السوداني، ويعتبره القانون السوداني من جرائم الجراح العمد، التي يُعاقب مرتكبوها بالسجن والغرامة دون المساس بالحق في الدية المنصوص عليه في المادة 139 من القانون الجنائي لسنة 1991.
    C'est pourquoi le paragraphe 2 de l'article 4 du Code pénal de 1991 dispose que tant qu'un jugement définitif n'a pas été prononcé, la disposition de la loi qui est la plus favorable à l'accusé doit être appliquée. UN وتطبيقاً لذلك ورد في المادة 4(2) من القانون الجنائي لسنة 1991، أنه في حالة الجرائم التي لم يصدر فيها حكم نهائي تطبق أحكام هذا القانون إذا كان هو الأصلح.
    s'engager à revoir sa législation, et en particulier les articles 145 et 149 du Code pénal de 1991, afin que les femmes victimes de viols ne soient pas dissuadées de déposer plainte par crainte d'association des plaintes de viol au crime d'adultère. UN (ب) التعهد بمراجعة تشريعاتها، ولا سيما المادتين 145 و149 من القانون الجنائي لسنة 1991، حتى لا تمتنع النساء عن الإبلاغ عما تعرضن له من اغتصاب خشية أن تصبح دعاواهن مرتبطة بجريمة الزنا؛
    b) S'engager à revoir sa législation, et en particulier les articles 145 et 149 du Code pénal de 1991, afin que les femmes victimes de viols ne soient pas dissuadées de déposer plainte par crainte d'association des plaintes de viol au crime d'adultère; UN (ب) التعهد بمراجعة تشريعاتها، ولا سيما المادتين 145 و 149 من القانون الجنائي لسنة 1991، حتى لا تمتنع النساء عن الإبلاغ عما تعرضن لـه من اغتصاب خشية أن تصبح دعاواهن مرتبطة بجريمة الزنا؛
    42. Le paragraphe 3 de l'article 33 du Code pénal de 1991 stipule que, si ce n'est pour les crimes de brigandage, une peine d'emprisonnement à perpétuité ne peut être prononcée à l'encontre d'une personne de moins de 18 ans. UN 42- نصت المادة 33(3) من القانون الجنائي لسنة 1991 على أنه فيما عدا حد الحرابة لا يجوز الحكم بالسجن مدى الحياة على من لم يبلغ الثامنة عشرة من عمره.
    426. La consommation des boissons alcooliques est interdite par la loi même pour les musulmans adultes (art. 78, 79 et 80 du Code pénal de 1991 (joints en annexe) et art. 15 à 20 de la loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes de 1991). UN 423- والمواد الكحولية ممنوعة قانوناً حتى لبالغي سن الرشد من المسلمين، المواد (78-79-80)، من القانون الجنائي لسنة 1991 (مرفق) والمواد (15-20) من قانون المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1991.
    En outre, les dispositions du paragraphe 2 de l'article 27 du Code pénal de 1991 prévoient qu'à l'exception des infractions relevant de la doctrine (hadd) ou de la rétribution (qasas), les personnes âgées de moins de 18 ans ou de plus de 70 ans ne peuvent pas être condamnées à mort. UN أضف إلى ذلك ما جاء من أحكام المادة 27 الفقرة (2) من القانون الجنائي لسنة 1991 التي تنص على انه فيما عدا جرائم الحدود والقصاص لا يجوز الحكم بالإعدام على من لم يبلغ الثامنة عشرة أو تجاوز السبعين من عمره.
    52. Il est interdit à tous les enfants de toucher à l'alcool et d'en consommer. Tout enfant qui enfreint cette interdiction viole les dispositions des articles 78, 79 et 80 du Code pénal de 1991. Les articles 15 et 20 de la loi sur les narcotiques et les substances psychotropes de 1994 interdisent aussi sans réserve la consommation de narcotiques et de substances psychotropes. UN 52- ان التعامل بالمواد الكحولية وتعاطيها ممنوع لجميع الأطفال، ومن يتعاطاها أو يتعامل بها يعتبر مخالفا للقانون وذلك وفقا لأحكام المواد 78 و79 و80 من القانون الجنائي لسنة 1991؛ كما نصت المادتان 15 و20 من قانون المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1994 على تحريم استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية تحريما تاما.
    Réformer la loi sur les moyens de preuve en matière pénale pour faire en sorte qu'il soit juridiquement impossible de considérer l'allégation de viol de la victime comme un aveu d'adultère (art. 145 de la loi pénale de 1991). UN إصلاح قانون الأدلة الجنائية على نحو يكفل عدم جواز اعتبار ادعاء ضحية الاغتصاب اعترافاً بالزنا (المادة 145 من القانون الجنائي لسنة 1991).
    d) Le Gouvernement soudanais a informé le Groupe d'experts qu'une plainte concernant les attaques menées contre le village d'Abu Sikin en octobre 2006 avait été enregistrée, conformément aux articles 139, 149 et 175 de la loi pénale de 1991. UN (د) قدمت حكومة السودان معلومات إلى الفريق تفيد بأنه قد تم تسجيل شكوى بشأن الهجمات على أبو سكين في إطار المواد 139/149/175 من القانون الجنائي لسنة 1991.
    14. S'agissant de l'application de la législation pénale islamique, les Etats du sud en sont expressément exemptés par l'article 5 (par. 3) de la loi pénale de 1991 (voir annexe 18). UN ٤١- وفيما يتعلق بتطبيق التشريع الجنائي الاسلامي، فإن المادة ٥)٣( من القانون الجنائي لسنة ١٩٩١ )المرفق ٨١( تستثني صراحة الولايات الجنوبية من نطاق تطبيقه.
    Aux termes de l'article 27, paragraphe 2, de la loi pénale de 1991, il est encore possible de condamner à mort un mineur de moins de 18 ans dans certains cas précisés par cette même loi. UN ووفقا للمادة ٧٢)٢( من القانون الجنائي لسنة ١٩٩١، فإنه لا يزال من الممكن اصدار حكم الاعدام على قاصر دون الثامنة عشرة من عمره في بعض الحالات المنصوص عليها في هذا القانون نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد