ويكيبيديا

    "من القرار ذاته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la même résolution
        
    • de ladite résolution
        
    • de cette résolution
        
    Au paragraphe 3 de la même résolution, le Conseil a décidé que les fonds déposés sur le compte séquestre pourraient être utilisés à cette fin, jusqu'à concurrence de 300 millions de dollars. UN وقرر مجلس اﻷمن في الفقرة ٣ من القرار ذاته جواز استخدام مبلغ أقصاه ٣٠٠ مليون دولار من حساب الضمان لذلك الغرض.
    Au paragraphe 23 de la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Conseil de déterminer si les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement poursuivent à cet égard une politique appropriée et coordonnée. UN كما طلبت الجمعية من المجلس في الفقرة ٢٣ من القرار ذاته أن يقرر ما إذا كان جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتخذ إجراءات فعالة ومنسقة بهذا الشأن.
    Il a appris par ailleurs qu'un hélicoptère militaire libérien avait été observé alors qu'il livrait des munitions dans plusieurs localités sierra-léonaises, notamment Koidu et Bumumbu, en violation du paragraphe 2 de la même résolution. UN كما علمت اللجنة أن طائرة هليكوبتر عسكرية ليبرية قد شوهدت وهي توصل من داخل ليبريا إمدادات من الذخيرة إلى أماكن في سيراليون شملت كويدو وبومبابو مما يمثل انتهاكا للفقرة 2 من القرار ذاته.
    À l’annexe II, on trouvera les informations demandées, au paragraphe 4 de la même résolution, concernant l’orientation et l’aide que le Tribunal reçoit du Siège. UN وترد في المرفق الثاني المعلومات التي طلبت في الفقرة ٤ من القرار ذاته والمتعلقة بالتوجيه والمساعدة المقدمين من المقر إلى المحكمة.
    En application du paragraphe 8 de ladite résolution, je vous notifie par la présente la décision du Gouvernement des Pays-Bas de participer aux opérations de l'OTAN autorisées aux paragraphes 6 à 17 de la même résolution afin de faire respecter l'interdiction de vol et appliquer l'embargo sur les armes. UN ووفقا للفقرة 8 من ذلك القرار، أخطركم بموجب هذا بقرار حكومة هولندا المشاركة في عمليات منظمة حلف شمال الأطلسي المأذون بها بمقتضى الفقرات 6 إلى 17 من القرار ذاته من أجل إنفاذ الامتثال للحظر المفروض على الرحلات الجوية وإنفاذ حظر الأسلحة.
    Le 27 avril 2007, il a reçu le compte rendu à mi-parcours établi par le Groupe de contrôle reconstitué en application de la résolution 1724 (2006) et, le 10 juin, le Président a rendu compte de ce débat au Conseil de sécurité en application de l'alinéa h) du paragraphe 3 de cette résolution. UN وفي 27 نيسان/أبريل، استمعت اللجنة إلى إحاطة منتصف المدة التي قدمها فريق الرصد، المعاد إنشاؤه عملا بالقرار 1724 (2006)، وفي 10 حزيران/يونيه، قدم الرئيس إلى مجلس الأمن تقريرا عن تلك المناقشة عملا بالفقرة 3 (ح) من القرار ذاته.
    Ce colloque s'est tenu du 14 au 16 juin 1995 également à New York, en application du paragraphe 12 de la même résolution. UN وقد عقدت هذه الندوة في الفترة من ١٤ إلى ١٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٥، في نيويورك أيضا، عملا بالفقرة ١٢ من القرار ذاته.
    Elle avait en outre prié le Secrétaire général de lui présenter des recommandations sur les moyens de trouver 2,5 millions de dollars supplémentaires dans le cadre du rapport qu'il devait lui présenter conformément au paragraphe 4 de la même résolution. UN كما طلبت إلى الأمين العام تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن تحديد مبلغ آخر قدره 2.5 مليون دولار في سياق تقريره الذي سيقدمه وفقا للفقرة 4 من القرار ذاته.
    50. Etant donné qu'au paragraphe 18 de la même résolution, le Conseil décide de constituer une commission chargée de traiter les réclamations entrant dans le champ du paragraphe 16, le paragraphe 16 a pour objet non seulement de réaffirmer la responsabilité de l'Iraq mais aussi de définir la compétence de la Commission. UN ٠٥- وبالنظر إلى أن الفقرة ٨١ من القرار ذاته تدعو إلى إنشاء لجنة لمعالجة المطالبات التي تندرج في نطاق الفقرة ٦١، فإن الفقرة ٦١ لا تؤكد من جديد مسؤولية العراق فحسب وإنما تُعرف أيضاً اختصاص اللجنة.
    6. En outre, les États-Unis d'Amérique ont rendu compte régulièrement au Conseil de sécurité des activités de la force multinationale conformément au paragraphe 13 de la même résolution. UN ٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم الولايات المتحدة اﻷمريكية بانتظام تقارير إلى مجلس اﻷمن عن أنشطة القوة المتعددة الجنسيات، وفقا للفقرة ١٣ من القرار ذاته.
    Ces directives servent, entre autres, à faciliter l'application de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs prévus par les alinéas d) et e) du paragraphe 3 de la résolution 1591 (2005), conformément à l'alinéa a) iii) du paragraphe 3 de la même résolution. UN وتؤدي هذه المبادئ التوجيهية جملة من الوظائف، منها تيسير تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول المالية المفروضين بموجب الفقرتين الفرعيتين (د) و (هـ) من الفقرة 3 من القرار 1591 (2005)، وتمشيا مع الفقرة الفرعية 3 (أ) ' 3` من القرار ذاته.
    3. Le rapport de la deuxième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de transit et de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement, demandé au paragraphe 10 de la même résolution et publié sous la cote TD/B/42(1)/11-TD/B/LDC/AC.1/7, est également soumis à l'Assemblée. UN ٣ - وعلاوة على ذلك، يعرض أيضا على الجمعية العامة في الوثيقة TD/B/42(1)/11 - TD/B/LDC/AC.1/7 تقرير الاجتماع الثاني للخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية اﻹنمائية وهو التقرير المطلوب في الفقرة ١٠ من القرار ذاته.
    78. Au paragraphe 10 de la même résolution, l'Assemblée a également prié le Secrétaire général d'améliorer les procédures que la Force applique en matière de contrôle, de suivi et d'établissement des rapports, de façon que le chef des services administratifs puisse déléguer des pouvoirs financiers accrus aux fonctionnaires d'administration de secteur. UN ٨٧- كما طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام في الفقرة ١٠ من القرار ذاته تعزيز المراقبة واجراءات الرصد واﻹبلاغ داخل القوات كي يتسنى زيادة تفويض السلطة المالية من كبير الموظفين اﻹداريين الى الموظفين اﻹداريين في القطاعات.
    AuEn outre, au paragraphe 12 de la même résolution, il a aussi prié < < " la Directrice exécutive de lui faire rapport, à sa prochaine session, sur les progrès réalisés dans l''application de la présente résolution > > " . Tthe 19th Governing Council of UN-Habitat adopted resolution 19/5: of 9 May 2003 on " Iimplementing and monitoring the goal of the United Nations Millennium Declaration on improving the lives of slum dwellers " . UN وبموجب هذا القرار قرر مجلس الإدارة " ضرورة أن يواصل مجلس الإدارة في دورته العشرين ودوراته المقبلة التركيز على تنفيذ ورصد الهدف المتعلق بتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " ، وطلب المجلس في الفقرة 12 من القرار ذاته " أن تقوم المديرة التنفيذية بتقديم تقرير إلى الدورة القادمة عن سير العمل في تنفيذ هذا القرار " .
    S'agissant de la relation entre la Commission et ONU-Femmes, l'Assemblée générale, au paragraphe 57 a) de la même résolution, a décidé que l'Assemblée, le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme constitueraient la structure de gouvernance intergouvernementale à plusieurs niveaux de l'Entité pour l'appui à l'élaboration de normes et lui donneraient des orientations générales en la matière. UN وفي ما يتعلق بالعلاقة القائمة بين لجنة وضع المرأة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، قررت الجمعية العامة في الفقرة 57 (أ) من القرار ذاته أن تكون إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة هي الهيكل الحكومي الدولي المتعدد المستويات الذي يشرف على مهام الدعم التي تتولاها الهيئة في مجال وضع المعايير ويوفر لها التوجيه في هذا المجال.
    Dans sa résolution 1533, le Conseil de sécurité a notamment décidé d'établir un comité du Conseil de sécurité composé de tous les membres du Conseil, qui sera chargé de demander à tous les États de l'informer des dispositions qu'ils ont prises pour l'application effective des mesures imposées par le paragraphe 20 de la résolution 1493 et pour se conformer aux paragraphes 18 et 24 de la même résolution. UN 3 - و في جملة أمور تضمن قرر قرار مجلس الأمن 1533 (2004)، بشأن إنشاء لجنة تابعة لمجلس الأمن تتألف من جميع أعضاء المجلس السعي لدى جميع الدول لكي تقدم معلومات عن الإجراءات التي تتخذها من أجل التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003) والامتثال للفقرتين 18 و 24 من القرار ذاته.
    Au deuxième paragraphe de ladite résolution, le Conseil a décidé que cette présence multidimensionnelle inclurait, pour une période d'un an, une mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT), dont le mandat, dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine, était défini dans ledit paragraphe. UN 14 - وفي الفقرة 2 من القرار ذاته قرر مجلس الأمن أن يشمل الوجود المتعدد الأبعاد، لمدة سنة واحدة، بعثة للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد (MINURCAT)، تغطي ولايتها شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى على النحو المبين في الفقرة ذاتها.
    Au paragraphe 6 de cette résolution, il a imposé un embargo sur l'importation sur tous les diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire et, au paragraphe 9, a prié le Secrétaire général de créer un groupe d'experts élargi, qui serait chargé pendant six mois, en plus des tâches confiées au groupe d'experts précédent, de surveiller l'application de l'embargo sur les diamants. UN وبموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، فرض المجلس حظرا على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار، وطلب إلى الأمين العام في الفقرة 9 من القرار ذاته إنشاء فريق خبراء موسع تُسند إليه لمدة ستة أشهر مهمة إضافية هي رصد الحظر المفروض على الماس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد