ويكيبيديا

    "من القطاعين العام والخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des secteurs public et privé
        
    • publics et privés
        
    • publiques et privées
        
    • du secteur public et du secteur privé
        
    • des secteurs privé et public
        
    • tant publique que privée
        
    • des secteurs tant public que privé
        
    • du secteur public comme du secteur privé
        
    • du secteur public et privé
        
    • dans les secteurs public et privé
        
    • le secteur public et le secteur privé
        
    • du secteur public que du secteur privé
        
    • publiques ou privées
        
    • secteur privé et du secteur public
        
    • au secteur public et au secteur privé
        
    Les décisions prises par la Commission sont conformes au principe Flemming et aux pratiques d’autres employeurs internationaux des secteurs public et privé. UN وتتفق القرارات التي اتخذتها اللجنة مع مبدأ فليمنغ ومع ممارسات أرباب العمل الدوليين اﻵخرين من القطاعين العام والخاص.
    Il convient d’encourager la participation des secteurs public et privé. UN وينبغي تشجيع المدخلات المقدمة من القطاعين العام والخاص.
    Pour ce faire, la CEE s'emploiera à établir et promouvoir des partenariats entre toutes les parties prenantes des secteurs public et privé. UN وستشرع اللجنة في إقامة شراكات وستشجع ذلك فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    Pour assurer le développement économique de tous nos pays, il faut non seulement accroître les investissements, mais augmenter des financements publics et privés. UN وما تقتضيه تنمية جميع بلداننا ليس هو زيادة تدفقات الاستثمار فحسب، ولكن أيضا نمو التمويل من القطاعين العام والخاص.
    Il faudra impérativement mobiliser et utiliser efficacement toutes les ressources, publiques et privées, nationales et internationales ; UN وإن حشد جميع الموارد من القطاعين العام والخاص على الصعيدين المحلي والدولي واستخدامها على نحو فعال أمر بالغ الأهمية؛
    WIDE a par exemple bénéficié du soutien de partenaires du secteur public et du secteur privé tant au Nord qu'au Sud. UN فمثلا، اجتذبت شبكة المعلومات من أجل التنمية دعما من أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص في الجنوب والشمال.
    Pour ce faire, la CEE s'emploiera à établir et promouvoir des partenariats entre toutes les parties prenantes des secteurs public et privé. UN وستشرع اللجنة في إقامة شراكات وستشجع ذلك فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    v) Les experts en matière d'établissements humains des secteurs public et privé. UN ' ٥ ' الاخصائيون في مجال المستوطنات البشرية من القطاعين العام والخاص.
    En outre, 50 experts en politique des secteurs public et privé ont tenu le rôle de conseillers techniques. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل 50 خبيراً في السياسات العامة من القطاعين العام والخاص كخبراء استشاريين.
    Le projet est soumis aux groupes concernés des secteurs public et privé, aux niveaux régional et national, pour examen et recommandations; UN تناقش المجموعات المعنية من القطاعين العام والخاص على الصعيدين الإقليمي والوطني التقرير وتقدم توصيات بشأنه؛
    i) En réunissant des experts issus des secteurs public et privé, d'organismes intergouvernementaux et de toutes les parties prenantes concernées; UN الجمع بين خبراء من القطاعين العام والخاص والمنظمات الحكومية الدولية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    Des représentants de haut niveau des secteurs public et privé de 20 pays d'Asie, d'Afrique, du Moyen-Orient et d'Amérique latine sont attendus à cette conférence. UN وأضافت أنَّ من المتوقّع أن يشارك في المؤتمر ممثّلون رفيعو المستوى من القطاعين العام والخاص من 20 بلدا في آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية.
    Pour ce faire, la CEE s'emploiera à établir et promouvoir des partenariats entre toutes les parties prenantes des secteurs public et privé. UN وستشرع اللجنة في إقامة الشراكات وتشجيعها فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    Pour ce faire, la CEE s'emploiera à établir et promouvoir des partenariats entre toutes les parties prenantes des secteurs public et privé. UN وستشرع اللجنة في إقامة الشراكات وتشجيعها فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق هذه الأهداف.
    Cette coalition de partenaires publics et privés vise à élaborer des modèles novateurs de partenariats dans le secteur de l'éducation. UN وهذا التحالف الذي يضم شركاء من القطاعين العام والخاص ملتزم بصوغ نماذج جديدة ومبتكرة من الشراكات في قطاع التعليم.
    Les politiques publiques doivent prévoir des mesures spéciales et d'encouragement pour favoriser un changement d'attitude des acteurs publics et privés vis-à-vis des migrants. UN وينبغي أن تتضمن سياسات الدول تدابير خاصة وحوافز لتغيير مواقف الجهات الفاعلة من القطاعين العام والخاص تجاه المهاجرين.
    Le Japon a annoncé une enveloppe financière de 32 millions de dollars au cours des cinq prochaines années, y compris des ressources publiques et privées pour financer des projets de développement en Afrique sous les auspices de la Conférence. UN وقد تعهدت اليابان بتقديم مجموعة موارد مالية تبلغ 32 بليون دولار، تشمل موارد من القطاعين العام والخاص بهدف تمويل المشاريع الإنمائية في أفريقيا تحت رعاية المؤتمر على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Il faudra impérativement mobiliser et utiliser efficacement toutes les ressources, publiques et privées, nationales et internationales; UN وإن حشد جميع الموارد من القطاعين العام والخاص على الصعيدين المحلي والدولي واستخدامها على نحو فعال أمر بالغ الأهمية؛
    Le personnel et les délégués des Nations Unies sont invités à participer à des sessions de fonds occasionnelles avec des acteurs du secteur public et du secteur privé essentiels pour ce processus. UN وتوجه الدعوة إلى موظفي الأمم المتحدة ووفودها للمشاركة في اجتماعات موضوعية تعقد من حين لآخر وتضم جهات فاعلة أساسية لهذه العملية من القطاعين العام والخاص.
    Les mesures d'adaptation nécessitaient plus de ressources de la part des secteurs privé et public. UN ويحتاج التكيف إلى المزيد من الموارد المتأتية من القطاعين العام والخاص على السواء.
    35. Demande aux pays où le paludisme est endémique d'encourager à tous les niveaux la collaboration régionale et intersectorielle tant publique que privée, en particulier dans les domaines de l'enseignement, de la santé, de l'agriculture, du développement économique et de l'environnement, afin de faire progresser la réalisation des objectifs de la lutte antipaludique ; UN 35 - تهيب بالبلدان التي تتوطن فيها الملاريا تشجيع التعاون الإقليمي والمشترك بين القطاعات، في كل من القطاعين العام والخاص على جميع المستويات، ولا سيما في مجالات التعليم والصحة والزراعة والتنمية الاقتصادية والبيئة للسير قدما بأهداف مكافحة الملاريا؛
    De telles répercussions préoccupent vivement les parties prenantes des secteurs tant public que privé. UN ويصبح حينئذ أصحاب المصالح من القطاعين العام والخاص مهتمين اهتماما شديدا بهذه الآثار.
    Ce fichier devrait recenser les institutions et les personnes, du secteur public comme du secteur privé, ayant des connaissances dans les domaines de la santé en matière de reproduction, des stratégies de la population et du développement, de la problématique hommes-femmes et des activités de plaidoyer. UN وينبغي أن تتضمن القائمة المؤسسات واﻷفراد، من القطاعين العام والخاص على حد سواء، الذين يتمتعون بالدراية الفنية في مجالات الصحة اﻹنجابية واستراتيجيات السكان والتنمية ومسائل نوع الجنس والدعوة.
    265. Ci-après, dans ce tableau le nombre de diplômés du secteur public et privé pour les années 2002 et 2009: UN 265- ويـرد في الجـدول التالي عدد حاملي الشهادات من القطاعين العام والخاص في سنتي 2002 و2009:
    Des mesures doivent également être prises pour protéger les droits des femmes enceintes dans les secteurs public et privé. UN وقالت إنه يجب أيضا اتخاذ الخطوات اللازمة لحماية حقوق الحامل في كل من القطاعين العام والخاص.
    :: le secteur public et le secteur privé participent aux programmes en matière de logement. UN :: وفي ماليزيا يقوم بتنفيذ برامج الإسكان كل من القطاعين العام والخاص.
    Pour la suite des travaux dans ce domaine, le secrétariat devra continuer de faire appel à des spécialistes, issus tant du secteur public que du secteur privé. UN وينبغي أن تواصل اللجنة، في عملها المقبل بشأن الدليل، التماس مشورة الخبراء من كل من القطاعين العام والخاص.
    Néanmoins, la façon dont ces principes sont appliqués diffère selon les pays et leur stade de développement et selon les types de parties prenantes, publiques ou privées. UN وفي الوقت نفسه، نعترف بتباين الوسائل التي يتم بواسطتها تطبيق هذه المبادئ في مختلف الدول في مراحل التنمية المختلفة، وبين الأنواع المختلفة لأصحاب المصالح المشتركين في عملية التنمية من القطاعين العام والخاص.
    La mise en oeuvre sur le terrain représente une tâche immense et la réalisation des objectifs devant être atteints d'ici à 2015 exige de mettre à contribution tous les partenaires de développement du secteur privé et du secteur public, à tous les niveaux. UN والتنفيذ على الصعيد الميداني يشكل تحديا هائلا، كما أن بلوغ أهداف عام 2015 يتضمن الاستناد إلى موارد كافة الشركاء الإنمائيين من القطاعين العام والخاص على جميع الأصعدة.
    La loi sur l'emploi s'applique à la fois au secteur public et au secteur privé, et les médias et les ONG en suivent l'application de très près. UN وينطبق قانون العمل على كل من القطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام، وتراقب المنظمات غير الحكومية عن كثب تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد