ويكيبيديا

    "من القطاع العام والقطاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des secteurs public et
        
    • secteur public et le secteur
        
    • du secteur public que du secteur
        
    • les secteurs public et
        
    • le secteur public que le secteur
        
    Cette adaptation doit concilier les intérêts perçus des secteurs public et privé dans la création et l'exploitation de la ZFE. UN ويحتاج هذا التكييف الى التوفيق بين المصالح المحددة لكل من القطاع العام والقطاع الخاص من حيث اﻹنشاء والتشغيل في المنطقة الاقتصادية الحرة.
    Sept membres, des secteurs public et privé, sont élus par les États et les territoires membres; et quatre membres affiliés, du secteur opérationnel, représentent les associations d'employeurs et d'employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales. UN وتنتخب الدول الأعضاء والأقاليم سبعة أعضاء من القطاع العام والقطاع الخاص؛ وأربعة أعضاء منتسبين من القطاع التشغيلي يمثلون رابطات أرباب العمل والموظفين والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية.
    La participation des parties prenantes à ces processus amène les prestataires de services des secteurs public et privé à rendre des comptes au public. UN وتجعل مشاركة أصحاب المصلحة في هذه العمليات كل مقدّمي الخدمات من القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء مسؤولين أمام الجمهور على نطاق واسع.
    La principale conclusion de l'enquête était la corrélation entre les pénuries observées dans le secteur public et le secteur privé. UN وأهم استنتاج في هذا الصدد كان الارتباط القائم بين حالات النقص في كل من القطاع العام والقطاع الخاص.
    En 1991, nous avons adopté le plan d'Action 21 du Myanmar, qui oriente l'action tant du secteur public que du secteur privé. UN لقد اعتمدنا في عام 1991 جدول أعمال ميانمار للقرن 21، الذي يعتبر مبادئ توجيهية هامة لكل من القطاع العام والقطاع الخاص.
    les secteurs public et privé s'efforcent tous deux de créer des institutions d'appui aux opérations de transport et de transit. UN ويتخذ كل من القطاع العام والقطاع الخاص إجراءات لإنشاء مؤسسات مناسبة لدعم عمليات النقل والمرور العابر.
    Les activités de la CNUCED, qui visent tant le secteur public que le secteur privé, comprennent: UN وقد استهدفت أنشطة الأونكتاد كلاً من القطاع العام والقطاع الخاص، على النحو التالي:
    Il est possible de rendre cette aide plus efficace en utilisant le savoir-faire des entreprises et les solutions déjà éprouvées dans les milieux d'affaires, ainsi qu'en mettant en place des partenariats utiles entre les acteurs des secteurs public et privé. UN ومن الممكن تحسين فعالية هذه المساعدات من خلال استخدام خبرة الأعمال التجارية وحلولها التي ثبت نجاحها، ومن خلال إقامة شراكة قيمة بين الأطراف الفاعلة في كل من القطاع العام والقطاع الخاص.
    i) Accroissement du nombre d'institutions des secteurs public et privé qui appliquent des politiques et programmes énergétiques visant à réduire les impacts des secteurs de l'énergie sur l'environnement, avec le concours du PNUE UN ' 1` عدد المؤسسات الإضافية من القطاع العام والقطاع الخاص التي تنفذ سياسات وبرامج الطاقة التي تهدف إلى تخفيض تأثيرات قطاع الطاقة على البيئة، وذلك بمساعدة من اليونيب
    36. Les employeurs des secteurs public et privé devraient faire en sorte que les membres de groupes raciaux, ethniques et religieux bénéficient d'un traitement équitable et égal sur le lieu de travail. UN " 36- ينبغي أن يضمن كل من القطاع العام والقطاع الخاص أن تكون معاملة أفراد الجماعات العرقية والإثنية والدينية عادلة ومتكافئة في مكان العمل.
    Les experts ont relevé que cette formation exige souvent l'application d'une approche multidisciplinaire à l'élaboration et à l'exécution des programmes de formation, lesquels font souvent appel à des disciplines très diverses d'entités des secteurs public et privé. UN ولاحظ الخبراء أن مثل هذا التدريب يتطلب في الغالب نهجاً متعدد التخصصات فيما يتعلق بإعداد البرامج التدريبية وتنفيذها، بما في ذلك مجموعة متنوعة من التخصصات المنوطة بكيانات من القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء.
    Sachant que les sociétés sont constituées des secteurs public et privé et de la société civile, y compris des citoyens et de leurs organisations non gouvernementales, et que, pour atteindre les parties prenantes défavorisées, il faut mettre en place des activités ciblées dans l'optique d'un développement social durable, UN وإذ يسلمون بأن المجتمعات تتكون من القطاع العام والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك المواطنون ومنظماتهم غير الحكومية، وأن هناك حاجة إلى أنشطة محددة الهدف ترمي إلى تحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة بغية الوصول إلى أصحاب المصلحة الفقراء،
    Le Groupe spécial a poursuivi son travail de sélection et d'accompagnement des coordonnateurs nationaux de la coopération Sud-Sud issus des secteurs public et privé et de la société civile des trois groupes sous-régionaux couvrant au total 41 pays. UN 34 - وواصلت الوحدة الخاصة عملها بشأن تعبئة الموارد ودعم المنسقين الوطنيين المعنيين بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والآتين من القطاع العام والقطاع الخاص والمجتمع المدني، والذين ينتشرون على نطاق ثلاث مجموعات دون إقليمية ويغطون ما مجموعه 41 بلداً.
    Les questions et problèmes de développement économique et social dans les pays en développement devant être réglés d'urgence, il faut que les débats sur le rôle des secteurs public et privé soient axés sur l'édification de partenariats efficaces entre ces deux secteurs. UN 79 - وتقتضي الضرورة العاجلة لحل القضايا والمشاكل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية تركيز المناقشات الدائرة بشأن دور كل من القطاع العام والقطاع الخاص على إقامة شراكات فعالة بين هذين القطاعين.
    Des ateliers, réunissant des experts des secteurs public et privé et des représentants d'organismes multilatéraux, ont été organisés à São Paulo (Brésil), en octobre 2004, dans la Région administrative spéciale de Hong Kong (Chine), en mars 2005, et à New York, en juin 2005. UN وعقدت حلقات عمل بمشاركة خبراء من القطاع العام والقطاع الخاص، فضلا عن المنظمات المتعددة الأطراف، في ساو باولو بالبرازيل في تشرين الأول/أكتوبر 2004، وفي منطقة هونغ كونغ الصينية الإدارية الخاصة في آذار/ مارس 2005، وفي نيويورك في حزيران/يونيه 2005.
    Le programme a été lancé au début de décembre 1999 à Trieste (Italie) avec la participation de plus de 130 représentants de haut niveau des secteurs public et privé et des milieux universitaires qui ont appuyé le projet de plan d'action ONUDI/Centre international pour la science et la technologie de pointe. UN وقد بدأ البرنامج في أوائل كانون الأول/ديسمبر 1999 في ترييستي بإيطاليا بمشاركة أكثر من 130 مندوبا كبيرا من القطاع العام والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية. وقد أيدو خطة العمل المقترحة للمركز الدولي للعلم والتكنولوجيا التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Dans le cadre des efforts déployés pour accroître la coopération scientifique et technologique par le biais de la recherche, du développement, du transfert et de la diffusion de technologies respectueuses de l'environnement, il ne faut pas négliger les contributions importantes bien que différentes des secteurs public et privé. UN 35 - وينبغي أن تراعي الجهود المبذولة لتعزيز التعاون العلمي والتكنولوجي من خلال البحث والتطوير ونقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا ما يقدمه كل من القطاع العام والقطاع الخاص من مساهمات مهمة وإن كانت متفاوتة.
    Elle demande en outre le nombre de plaintes déposés dons le secteur public et le secteur privé. UN وطلبت بالإضافة إلى ذلك معلومات عن عدد الشكاوى المسجلة في كل من القطاع العام والقطاع الخاص على حدة.
    Elle a également rappelé que les mesures préventives exposées dans la Convention concernaient à la fois le secteur public et le secteur privé, et elle a insisté sur le rôle des autres secteurs de la société, comme les organisations non gouvernementales, les médias et les initiatives communautaires. UN كما ذكَّرت بأن التدابير الوقائية المذكورة في الاتفاقية تخص كلاً من القطاع العام والقطاع الخاص، وأكّدت على دور مكونات المجتمع الأخرى، مثل المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام ومبادرات المجتمع المحلي.
    5. Dans l'ensemble, la composition du Conseil devrait refléter les points de vue aussi bien du secteur public que du secteur privé, ainsi que des milieux non gouvernementaux concernés et il conviendrait en particulier de mobiliser des compétences techniques, juridiques et économiques utiles pour le MDP. UN 5- وعموماً، ينبغي أن يجسد أعضاء المجلس منظور كل من القطاع العام والقطاع الخاص، وكذلك منظور الأوساط غير الحكومية المعنية، وينبغي على وجه الخصوص استقطاب الخبرة التقنية والقانونية والاقتصادية التي تكتسي أهمية بالنسبة لآلية التنمية النظيفة.
    Il exhorte l'État partie à établir une définition juridique de la discrimination fondée sur le sexe conforme à l'article 1 de la Convention et à élargir la responsabilité de l'État pour les actes de discrimination qui sont le fait tant du secteur public que du secteur privé, conformément à l'alinéa e) de l'article 2 de la Convention, en vue de parvenir à l'égalité formelle et réelle entre femmes et hommes. UN وتُحث الدولة الطرف على وضع تعريف قانوني للتمييز على أساس الجنس يتمشى مع المادة 1 من الاتفاقية، وتوسيع نطاق مسؤولية الدولة عن أعمال التمييز التي تقوم بها الجهات الفاعلة في كل من القطاع العام والقطاع الخاص وفقا للمادة 2 (ه) من الاتفاقية، بهدف تحقيق المساواة الرسمية والفعلية بين الرجل والمرأة.
    les secteurs public et privé ont tous deux un rôle à jouer dans la mise en place de l'infrastructure et de réseaux de transferts de technologies. UN ولكل من القطاع العام والقطاع الخاص دور في بناء البنى التحتية وإيجاد شبكات لنقل التكنولوجيا.
    Dans le contexte de la crise économique actuelle, tant le secteur public que le secteur privé ont trouvé leurs possibilités de financement réduites, si bien que les nouveaux projets d'infrastructure portuaires et aéroportuaires ont souffert. UN وفي سياق الأزمة الاقتصادية الحالية، قلت إمكانيات كل من القطاع العام والقطاع الخاص من حيث الحصول على التمويل، وبالتالي عانت مشاريع البنى التحتية الجديدة المتعلقة بالمواني والمطارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد