ويكيبيديا

    "من القطع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de pièces
        
    • de blocs
        
    • d'objets
        
    • maximum des
        
    • 'ellipse
        
    • des pièces les
        
    • la peine d'amputation
        
    • de morceaux
        
    • morceaux de
        
    Il manque beaucoup de pièces. Elle doit les avoir pris. Open Subtitles هناك عدد من القطع مفقودة لابد أنها أخدتهم
    Il est appliqué à un maximum de pièces de l'arme, mais doit obligatoirement figurer sur le canon, le cadre et surtout sur la culasse. UN وتوضع العلامة على عدد أقصى من القطع المكوّنة للسلاح، لكن يجب أن تظهر على السبطانة والهيكل ولا سيما المغلاق.
    En ces jours de navigation par Système de positionnement universel (GPS), d'ordinateurs bon marché et de logiciels perfectionnés et peu onéreux pour les systèmes d'information géographique (GIS), le suivi d'un grand nombre de blocs ne pose aucun problème. UN ومن اليسير في أيامنا هذه، التي تتميز بالنظام العالمي لتحديد المواقع وبالحواسيب المنخفضة التكاليف وببرامجيات نظم المعلومات العالمية المتطورة جدا والمنخفضة التكلفة، رصد عدد كبير من القطع.
    Quiconque est capable d'explorer les fonds marins est en mesure de gérer un nombre important de blocs sans encourir des frais généraux excessifs. UN وبإمكان أي مستكشف يكون قادرا على استكشاف أعماق قاع البحار التحكم بدقة في أعداد كبيرة من القطع من غير أن يتكبد قدرا هاما من التكاليف العامة.
    Il renferme un certain nombre d'objets liés au passé historique et aux traditions culturelles de Macao. UN وفيه تُعرض العديد من القطع الأثرية المتعلقة بخلفية ماكاو التاريخية وتقاليدها الثقافية.
    4. Quinze ans après la date du contrat, ou à la date à laquelle il présente une demande de droits d'exploitation, si cette date est antérieure, le contractant désigne 25 au maximum des blocs restants, qu'il conservera. UN 4 - في نهاية السنة الخامسة عشرة من تاريخ العقد أو عندما يقدم المتعاقد طلبا لحقوق الاستغلال، أيهما أسبق، يحدد المتعاقد 25 قطعة من العدد الباقي من القطع المخصصة له ليحتفظ بها المتعاقد.
    Pour ce qui concernait les pièces de musée, il était difficile d'envisager une indemnisation, s'agissant de pièces uniques. UN وفيما يتعلق بالبنود التي أخذت من المتحف، فإنه لا يمكن التعويض عن هذه البنود أيضا ﻷنها في الواقع من القطع النادرة.
    Toutefois, un certain nombre de pièces avaient été endommagées pendant leur transport et leur stockage en Iraq. UN غير أن عدداً من القطع التي أعيدت قد أصابها الضرر أثناء نقلها إلى العراق وتخزينها هناك.
    Le Requérant a déclaré qu'un certain nombre de pièces de sa collection avaient réapparu dans différents endroits, à savoir en Iraq, en Jordanie et au Royaume-Uni, où elles avaient été mises en vente. UN وذكر صاحب المطالبة أن عدداً من القطع التابعة له عُرضت للبيع في أماكن مختلفة وبالذات في العراق واﻷردن والمملكة المتحدة.
    Le Requérant a déclaré qu'un certain nombre de pièces de sa collection avaient réapparu dans différents endroits, à savoir en Iraq, en Jordanie et au Royaume—Uni, où elles avaient été mises en vente. UN وذكر صاحب المطالبة أن عدداً من القطع التابعة له عُرضت للبيع في أماكن مختلفة وبالذات في العراق واﻷردن والمملكة المتحدة.
    Prends beaucoup de pièces différentes, de différentes choses, comme de mes photos ou de mes dessins et... Open Subtitles أخذت الكثير من القطع من أشياء مختلفة ..مثل الصور و الرسومات و
    Donc, j'ai beaucoup de pièces de couture classique. Open Subtitles إذاً، لدي الكثير من القطع الراقية الكلاسيكية.
    Pour éviter la monopolisation d'un secteur donné par un seul contractant, la clause type 3 limite à 6 000 kilomètres carrés la superficie pouvant être constituée de blocs contigus. UN ولأجل الحيلولة دون احتكار منطقة معينة من طرف متعاقد واحد، ينص الحكم النموذجي رقم 3 أيضا على أنه لا يجوز أن تتشكل المساحة الإجمالية لأي منطقة على ما يزيد على 000 6 كيلومتر مربع من القطع المتجاورة.
    Cinq blocs contigus forment un groupe de blocs. UN 2 - كل مجموعة من القطع تتألف من خمس قطع متلاصقة بعضها ببعض.
    Le demandeur indique les coordonnées permettant de diviser la zone en deux parties de valeur commerciale estimative égale et se composant de groupes de blocs d'un seul tenant. UN ويبين مقدم الطلب الإحداثيات التي تقسم القطاع إلى شطرين متساويين في القيمة التجارية المقدرة ويتألفان من مجموعات من القطع المتتاخمة.
    Une formule appropriée pourrait consister à exiger au minimum cinq grappes de blocs contigus, chaque grappe devant contenir un minimum de cinq blocs. Une telle formule autoriserait une configuration maximum de 20 grappes de 5 blocs ou une configuration minimum de 5 grappes de 20 blocs. UN ويمكن أن تكون الصيغة المناسبة لذلك اشتراط خمس مجموعات على الأقل من القطع المتلاصقة بحيث تحتوي كل مجموعة على ما لا يقل على خمس قطع وسيتيح ذلك تنظيما يشمل 20 مجموعة كحد أقصى تتكون من خمس قطع، أو تنظيما من خمس مجموعات كحد أدنى تتكون من 20 قطعة.
    On compte peut-être 300 000 objets d'une taille comprise entre 1 cm et 10 cm et plusieurs millions d'objets de moins de 1 cm. UN وما بين 10 سنتمترات وسنتمتر واحد، ربما يكون هناك 000 300 جسم، وعدة ملايين من القطع حجمها بالمليمتر.
    4. À la fin de la quinzième année suivant la date du contrat, ou à la date à laquelle il présente une demande de droits d'exploitation, si cette date est antérieure, le contractant désigne 25 au maximum des blocs restants, qu'il conservera. UN 4 - في نهاية السنة الخامسة عشرة من تاريخ العقد أو عندما يقدم المتعاقد طلبا لحقوق الاستغلال، أيهما أسبق، يحدد المتعاقد 25 قطعة من العدد الباقي من القطع المخصصة له ليحتفظ بها المتعاقد.
    2. L'expression < < dimensions de la section transversale > > désigne le diamètre du cercle, le côté du carré, le côté le plus long du rectangle ou le grand axe de l'ellipse à l'emplacement le plus large de la < < section transversale > > . UN 2 - يُـقصد ' بحجم مقطع الاختبار العرضي`: قطر الدائرة، أو جانب المربع، أو أطول جانب من المستطيل، أو المحور الأكبر من القطع الناقص عند أوسع موقع من ' قطع الاختبار العرضي`.
    Certaines des pièces les plus précieuses de la collection d'art islamique, qu'il avait pu cacher dans son jardin, n'ont pas été trouvées par les Iraquiens et il les a donc récupérées. UN وقد تمكن صاحب المطالبة من إخفاء البعض من القطع اﻷثمن من مجموعة اﻷعمال الفنية الاسلامية في حديقة بيته وأن العراقيين لم يعثروا على هذه القطع ولذلك أمكن انقاذها.
    2. La peine de mort se substitue à la peine d'amputation si le vol est commis par une personne porteuse d'une arme, visible ou cachée, ou si le délit occasionne la mort d'une tierce personne. UN ٢ - وتكون العقوبة اﻹعدام بدلا من القطع إذا ارتكبت جريمة السرقة من شخص يحمل سلاحا ظاهرا أو مخبأ أو إذا نشأ عن الجريمة موت شخص.
    Il y a tellement de morceaux du prépuce du Christ en circulation, que je ne peux imaginer la taille du Saint membre. Open Subtitles ‫هناك الكثير من القطع ‫القلفة من طفولة المسيح ‫في الدورة الدموية ‫لا أستطيع أن أتخيل حجم ‫العضو القدس
    Elle ne se soucie de rien à part de retrouver plus de morceaux de sa Boîte. Open Subtitles أنها لا تهتم بأي شيء عدا الحصول على المزيد من القطع من صندوقها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد