Des fonctionnaires du consulat général se sont rendus au centre de détention le matin même et ont été reçus dans l'après-midi par le commissaire. | UN | وفي صباح ذلك اليوم، توجه موظفون من القنصلية العامة إلى مركز الاحتجاز واستقبلهم مفتش الشرطة في المساء. |
La veille, un petit engin explosif avait explosé à l'extérieur d'une medersa près du consulat général du Pakistan à Jalalabad. | UN | وفي اليوم السابق انفجرت قنبلة صغيرة خارج مدرسة بالقرب من القنصلية العامة لباكستان في جلال أباد. |
Si je ne le faisais pas, ce sera quelqu'un d'autre. Un seul nom est revenu du consulat, on dirait un vrai gagnant. | Open Subtitles | لو لم أكن أنا لكان شخصًا غيري اسم أخير قدم من القنصلية |
Des membres du consulat deviennent bruyants au bar. | Open Subtitles | بعض الناس من القنصلية الفنلندية يشاكسون عند البار |
Le bureau a vérifié, c'est le même que celui qui a été volé au consulat Russe. | Open Subtitles | الضابط الميداني أكد لي ان واحد مطابق له قد سُرق من القنصلية الروسية. |
" a) Subordonner plus systématiquement la délivrance des visas de court séjour à la justification d'une assurance maladie ou, à défaut, au passage d'une visite médicale auprès d'un médecin agréé par le consulat. | UN | " )أ( إخضاع منح تأشيرات الدخول لفترة قصيرة، بشكل أكثر تنظيما، لمسوغ تأمين ضد المرض أو في حالة عدم توفره لكشف طبي لدى طبيب معتمد من القنصلية. |
On était à mille lieues du consulat à l'heure H. | Open Subtitles | لا أحد خارج هذه العملية يعرف .أننا اقتربنا من القنصلية الصينية الليلة مفهوم؟ |
Techniquement, ça fait partie du consulat. | Open Subtitles | التقنية، الناحية من القنصلية من جزء انها |
Il y a 6 mecs dehors du consulat ukrainien | Open Subtitles | يوجد ستة أشخاص بالخارج من القنصلية الأوكرانية |
Il n'y a aucun enregistrement de voiture volée du consulat chinois. | Open Subtitles | هناك أي سجل من أي مركبة سرقت من القنصلية الصينية. |
Je suis du consulat allemand. Et ceci vient du Département d'État. | Open Subtitles | أنا من القنصلية الألمانية، وهذا من وزارة الخارجية الأمريكية... |
Y avait des travaux non planifiés dans une partie du consulat où il ne devait y avoir personne, normalement. D'accord ? | Open Subtitles | كانت هناك صيانة غير مجدولة بذلك الجزء من القنصلية الذي كان يفترض أن يكون خالياً، حسناً؟ |
Je veux un blocage sur les communications à l'extérieur et à l'intérieur du consulat. | Open Subtitles | أريد التركيز على الإتصالات أو أى إتصال خارجى أو داخلى من القنصلية |
J'ai été déposé du consulat directement ici. | Open Subtitles | لم ار أي احد لقد أتيت من القنصلية إلى هنا مباشرةً |
Dave McGeary, du consulat. Beth est dans la voiture. | Open Subtitles | أنا آسف، ديف ماكجيري من القنصلية يا سيدي لقد اصطحبت بيث إلي السيارة في الخارج |
Contrevenant aux mesures de sécurité habituelles, la police grecque a laissé la foule s'approcher jusqu'à une distance de 15 mètres du bâtiment, encourageant ainsi les fanatiques, qui s'en sont pris à l'une des voitures officielles du consulat. | UN | وعلى العكس من الممارسات اﻷمنية التي كانت متبعة من قبل، سمحت الشرطة اليونانية للمتجمهرين بالاقتراب الى مسافة ١٥ مترا من القنصلية. |
Par la suite, l'auteur a reçu un appel du consulat lui demandant de fournir une déclaration écrite sur son activité professionnelle en Australie au cours des années précédentes. | UN | وفي وقت لاحق، تلقى صاحب البلاغ نداءً من القنصلية تطلب منه تقديم تصريح مكتوب عن العمل الذي كان يقوم به في أستراليا في السنوات القليلة الماضية. |
Par la suite, l'auteur a reçu un appel du consulat lui demandant de fournir une déclaration écrite sur son activité professionnelle en Australie au cours des années précédentes. | UN | وفي وقت لاحق، تلقى صاحب البلاغ نداءً من القنصلية تطلب فيه تقديم تصريح مكتوب عن العمل الذي كان يقوم به في أستراليا في السنوات القليلة الماضية. |
La projection du premier film du cycle, Sophie Scholl : les derniers jours, a bénéficié du soutien financier du consulat général de la République fédérale d'Allemagne à New York. | UN | وكان عرض الفيلم الأول من سلسلة الأفلام، وعنوانه صوفي شول: الأيام الأخيرة، ممكنا بفضل الدعم المقدم من القنصلية العامة لجمهورية ألمانيا الاتحادية في نيويورك. |
Je veux que tu coupes l'électricité allant au consulat Russe dès que possible, Chloé. | Open Subtitles | أريدكِ أن تفصلى الكهرباء من القنصلية الروسية بأسرع ما يمكن |
De plus est joint au présent rapport une lettre [no 107/2011, datée du 14 août 2012 (sic)] adressée par le consulat de la République arabe syrienne à Djedda au Ministère saoudien des affaires étrangères, dans laquelle il exprime sa haute appréciation des efforts déployés par le personnel de sécurité diplomatique saoudien et de sa prompte réponse. | UN | وعلاوة على ذلك، تجدون رسالة مرفقة بهذا التقرير (تحت رقم 107/2011، مؤرخة 14 آب/أغسطس 2012 [حسب ما ورد في النص])، موجهة من القنصلية السورية في جدَّة إلى وزارة خارجية المملكة العربية السعودية، تعرب فيها عن تقديرها الكبير للجهود التي بذلها أفراد الأمن الدبلوماسي السعودي ولاستجابتهم السريعة. |
Souvenez-vous de l'attaque à l'ambassade américaine à Damas, en 1986, de l'enlèvement de six ressortissants étrangers au consulat de France en Algérie en 97, ou de l'attaque de la Banque Krungthai à Bangkok en 2002 ? | Open Subtitles | أتتذكر الهجوم عام 1986 على السفارة الأمريكية في دمشق اختطاف الرعايا الأجانب الستة من القنصلية الفرنسية في الجزائر عام '97 |