Ce groupe serait constitué en majorité de membres des ex-FAR et des Interahamwe. | UN | وذكر أن معظم هذه الجماعة هم من القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي. |
Des éléments des ex-FAR auraient établi des camps armés aux alentours de Kisoro, au nord de Goma. | UN | وذكرت التقارير أيضا أن عناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة أقامت معسكرات مسلحة بالقرب من كيسورو، شمال غوما. |
Les troupes envoyées par Khartoum comprenaient des éléments des ex-FAR, des officiers supérieurs et des soldats soudanais. | UN | وادعي بأن مجموعة الجنود الذين بعثت بهم الخرطوم يشملون أفراد من القوات المسلحة الرواندية السابقة وضباط من رتب عالية وجنود سودانيون. |
Conséquence de cela, les 30 000 militaires des ex-FAR ont commencé à pourvoir seuls à leurs besoins, au détriment des villageois et des populations locales, sous le regard impuissant du système des Nations Unies. | UN | وهكذا بدأ ٠٠٠ ٣٠ جندي من القوات المسلحة الرواندية السابقة العناية بأنفسهم على نحو يعود بالضرر علـى القرويين والسكان المحليين، بينما وقفت منظومة اﻷمم المتحدة وقفة المتفرج، لا حول لها ولا قوة. |
Le Gouvernement rwandais tient aussi à rappeler au Conseil de sécurité que des unités armées et mobilisées des ex-forces armées rwandaises (FAR) et des Interahamwe continuent d'être présentes sur le territoire de la République démocratique du Congo. | UN | وتود حكومة جمهورية رواندا أيضا تذكير المجلس بالوجود المستمر لوحدات مسلحة ومحتشدة من القوات المسلحة الرواندية السابقة/ميليشيا إنتراهاموي في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
18. Il s'est révélé impossible pour la Commission de se rendre en République centrafricaine, au Congo ou au Soudan, mais elle a reçu des informations dignes de fois selon lesquelles des groupes organisés assez nombreux d'ex-FAR et d'Interahamwe se trouveraient dans ces trois pays. | UN | ١٨ - وبالرغم من أنه لم يكن في إمكان اللجنة زيارة جمهورية أفريقيا الوسطى، أو الكونغو، أو السودان، فإن لديها معلومات موثوق بها بأن جماعات منظمة من القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي موجودة بأعداد كبيرة في جميع هذه البلدان الثلاثة. |
Les autorités ont tenu à préciser qu'environ une vingtaine de soldats des ex-FAR ont été arrêtés et isolés du groupe des réfugiés pour des vérifications d'usage à leur sujet. | UN | وحرصت السلطات على إيضاح أن زهاء ٠٢ جنديا من القوات المسلحة الرواندية السابقة قد أوقفوا وعزلوا عن مجموعة اللاجئين ﻹجراء التحقيقات المعتادة معهم. |
Nous avons appris qu'il y avait un colonel des Forces armées congolaises (FAC) et deux officiers des forces génocidaires des ex-FAR parmi les passagers de l'avion. | UN | وقد نما إلى علمنا أن من بين من كانوا على متن هذه الطائرة ضابطا برتبة عقيد في القوات المسلحة الكونغولية مع ضابطين من القوات المسلحة الرواندية السابقة الضالعة في عمليات الإبادة الجماعية. |
À son avis, les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), groupe constitué par des éléments des ex-FAR/Interahamwe, ne pourraient donc jamais être considérées comme un interlocuteur valable. | UN | ولهذا يرى أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وهي مجموعة شكلتها عناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات انتراهموي لا يمكن أن تعتبر مطلقا محاورا رئيسيا شرعيا. |
17. La Commission pense que beaucoup de soldats des ex-FAR et des Interahamwe sont aussi retournés au Rwanda dans les derniers mois de 1997 et tout au long de l’année 1998. | UN | ١٧ - وتعتقد اللجنة أن عناصر عديدة من القوات المسلحة الرواندية السابقة ومن ميليشيات أنتراهاموي قد عادت بالفعل إلى رواندا خلال النصف اﻷخير من عام ١٩٩٧ وطوال عام ١٩٩٨. |
Les ex-FAR que nous étions ensemble au camp nous a donné l'ordre de fuir le camp. Discussion entre le colonel Nkundiye G4 de l'état-major des ex-FAR et capitaine Hakizimana commandant Ba Para. Hakizimana voulait faire entrer les réfugiés, mais Nkundiye a refusé. | UN | وقد أمرنا أفراد من القوات المسلحة الرواندية السابقة الذين كانوا معنا في المخيم بمغادرة المخيم، وجرى نقاش بين العقيد نكودييه من مجلس قيادة القوات المسلحة الرواندية السابقة والنقيب هاكيزيمانا، الذي كان يريد إدخال اللاجئين إلى المخيم، ولكن نكوندييه رفض الفكرة. |
Derrière nous, il y a la ville de Goma là où il y avait la guerre; de notre à droite, il y avait une bande armée des Banyama, ce sont des ex-FAR qui partaient à Masisi pour chercher les vaches des Batutsi et ravitaillement de viande au camp des réfugiés de Mugunga. | UN | وكانت توجد على يميننا مجموعة مسلحة تابعة لبانياما، مكونة من أفراد من القوات المسلحة الرواندية السابقة الذين كانوا في طريقهم إلى ماسيسي بحثا عن الماشية التي يملكها الباتوستيون والتي كانت تزود مخيم اللاجئين في مونغونغا باللحم. |
L'ONUB et la MONUC ont donc accru le nombre de leurs observateurs de part et d'autre de la frontière afin d'interdire le passage aux Rwandais des ex-FAR/Interahamwe et aux Congolais qui pourraient tenter de la franchir. | UN | وقد كثفت أونوب وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو أعمال الرصد كل في جانبه الحدودي وذلك بهدف اعتراض أي عناصر من القوات المسلحة الرواندية السابقة/انتراهاموي أو العناصر الكونغولية التي تحاول التسلل عبر الحدود. |
Le Gouvernement rwandais est consterné par le comportement du Président Kabila, qui a armé plus de 1 100 soldats des ex-FAR, casernés à Kamina, et les a dépêchés dans l'est du Congo, en particulier dans les environs de la ville de Bukavu, pour qu'ils participent aux combats. | UN | إن حكومة رواندا تشعر بالصدمة إزاء سلوك الرئيس كابيلا الذي سلَّح وأرسل ما يزيد على 100 1 جندي من القوات المسلحة الرواندية السابقة الذين كانوا موجودين في ثكنة كامينا بغية تأجيج القتال الدائر في شرق الكونغو، ولا سيما في محيط مدينة بوكافو. |
Au moment de quitter la RDC, elle a été informée avec surprise que le Rwanda avait l'intention de pénétrer en RDC, en réponse à de supposées menaces émanant des ex-FAR/Interahamwe. | UN | 20 - وعند مغادرة البعثة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تلقت بدهشة تقارير تفيد أن رواندا تعتزم التدخل عبر حدودها مع جمهورية الكونغو الديمقراطية ردا على التهديدات المزعومة الآتية من القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات انتراهموي. |
Dans le même temps, des équipes seront déployées à Lubumbashi et Kamina en territoire sous contrôle gouvernemental, afin de vérifier les cas signalés de présence de membres des ex-FAR ou des Interahamwe dans ces régions et de contrôler les aérodromes, qui seraient utilisés pour réapprovisionner les groupes armés dans l'est du pays. | UN | وفي الوقت نفسه ستنشر أفرقة في لوبوباشي وكامينا في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة، من أجل التحقق من التقارير التي تفيد بوجود افراد من القوات المسلحة الرواندية السابقة/انتيراهاموي في تلك المناطق ورصد المهابط الجوية التي يُزعم أنها تستخدم لإعادة تزويد الجماعات المسلحة بالوقود في الشرق. |
D'après cette même source, près de 400 hommes, dont des soldats soudanais, des rebelles ougandais (y compris le propre fils d'Idi Amin Dada), des rebelles burundais et des soldats des ex-FAR, avaient été faits prisonniers au cours de cette opération. | UN | ويشير المصدر، إلى أنها قامت أثناء تلك العملية بأخذ نحو ٤٠٠ أسير، بمن فيهم جنود سودانيون، وثوار أوغنديون )ومنهم ابن عيدي أمين دادا(، وثوار بورونديين وأعضاء من القوات المسلحة الرواندية السابقة. |
58. Des chercheurs du Institute for Security Studies, qui ont rencontré la Commission le 16 octobre, pensaient que des combattants des ex-FAR et des Interahamwe venus du Congo avaient été recrutés à Kinshasa pour aider à défendre Kindu. | UN | ٥٨ - ويعتقد كبار الباحثين من معهد الدراسات اﻷمنية الذين التقوا باللجنة يوم ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، أن المقاتلين من القوات المسلحة الرواندية السابقة ومليشيات إنتيراهاموي من الكونغو قد تم تجنيدهم في كينشاسا للمساعدة على الدفاع عن كيندو. |
33. Lors de leurs entretiens avec la Commission les 7 et 10 juillet 1998, MM. Mukasa et Rugunda ont informé celle-ci que de petits groupes des ex-FAR et des milices Interahamwe opéraient dans l'ouest du pays. | UN | ٣٣ - وفي اجتماعيهما مع اللجنة اللذين عقدا في ٧ و ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، قام الوزير موكاسا والوزير روغوندا بإبلاغ اللجنة أن مجموعات صغيرة من القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات ' أنتراهاموي ' تعمل من غربي أوغندا. |
3. Les milices de M. Sassou-Nguesso, composées essentiellement de mercenaires recrutés dans les milieux des ex-forces armées rwandaises et Forces armées zaïroises, ont pris les populations des quartiers nord de Brazzaville en otage et utilisent certains édifices publics comme lieux à partir desquels ils pilonnent les positions des Forces armées congolaises. | UN | ٣ - وميليشيات السيد ساسو - نغيسو المؤلفة أساسا من مرتزقة تم تجنيدهم من القوات المسلحة الرواندية السابقة والقوات المسلحة الزائيرية السابقة أخذت سكان أحياء شمال برازافيل كرهينة وتستخدم بعض المنشآت العامة كمواضع تقصف منها مواقع القوات المسلحة اﻷنغولية. |
Les FDLR ont pris la succession de l'ALIR (Armée de libération du Rwanda), qui était composée d'ex-FAR (Forces armées rwandaises) et d'Interahamwe (miliciens hutus rwandais). | UN | والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا هي منظمة خليفة لائتلاف تحرير رواندا، الذي كان يتكون من القوات المسلحة الرواندية السابقة والإنتراهاموي (ميليشيا الهوتو الوروانديين). |