Le transfert de la totalité des opérations de sécurité de la FIAS aux Forces nationales de sécurité afghanes est toujours en bonne voie. | UN | ٣٦ - يظل النقل الكامل للمسؤولية الأمنية من القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى القوات الأفغانية على مساره الصحيح. |
La MANUA s'efforcera d'appuyer cette démarche aux niveaux du pays et des provinces, y compris dans le contexte du transfert progressif des responsabilités en matière de sécurité de la FIAS aux Forces nationales de sécurité afghanes. | UN | وستركّز البعثة على دعم هذا الجهد على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات في سياقات من بينها سياق النقل التدريجي للمسؤولية الأمنية من القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى قوات الأمن الوطنية الأفغانية. |
Le meurtre brutal du personnel français du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de plusieurs autres personnes de la FIAS ne doit pas et ne peut pas être toléré. | UN | وقتل الموظف الفرنسي التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بطريقة وحشية وآخرين عديدين من القوة الدولية للمساعدة الأمنية لا يجوز ولا يجب التسامح معه. |
43. Il convient en outre de noter qu'un grand nombre de détenus se retrouvent de facto dans des établissements de détention relevant de la Direction nationale de la sécurité, à qui ils ont été remis soit directement par la FIAS soit indirectement par la Police nationale afghane ou par l'Armée nationale afghane. | UN | 43- ويضاف إلى ذلك، أن الجهة التي تتسلم بحكم الواقع الكثير من هؤلاء المحتجزين هي المديرية الوطنية للأمن، إذ إنها تتسلم الأفراد المنقولين بصورة مباشرة من القوة الدولية للمساعدة الأمنية أو بصورة غير مباشرة عن طريق الشرطة الوطنية الأفغانية أو الجيش الوطني الأفغاني. |
4. Demande à la FIAS de continuer d'agir, dans l'exécution de son mandat, en étroite consultation avec le Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan et le Représentant spécial du Secrétaire général, ainsi qu'avec la coalition réunie autour de l'opération Enduring Freedom (Liberté immuable); | UN | 4 - يطلب من القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن تواصل العمل بالتشاور الوثيق مع حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية والممثل الخاص للأمين العام وتحالف عملية الحرية الدائمة في تنفيذ ولاية القوة؛ |
Aujourd'hui, l'Afghanistan se trouve à un nouveau tournant, avec le transfert des responsabilités en matière de sécurité de la FIAS aux forces nationales de sécurité afghanes, alors même que, sur le plan de la sécurité, la situation en Afghanistan est précaire. | UN | واليوم وصلت أفغانستان، مرة أخرى، إلى نقطة تحول، حيث يجري نقل المسؤوليات الأمنية من القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى قوات الأمن الوطنية الأفغانية في ظل حالة أمنية متقلبة في أفغانستان. |
Le transfert des tâches de la FIAS au Gouvernement afghan se poursuit et s'inscrit désormais dans l'ensemble des préparatifs en vue de la transition en Afghanistan. | UN | ٢٥ - يجري على قدم وساق نقل المهام من القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى حكومة أفغانستان وتندرج الآن في إطار أوسع للجهد المتعلق بالمرحلة الانتقالية في أفغانستان. |
Les représentants de la FIAS ont partagé l'analyse de l'ONU concernant l'aggravation de la situation, pour ce qui est du nombre des incidents, du recours à des tactiques insurrectionnelles élaborées et de l'augmentation du nombre de morts parmi les civils. | UN | 8 - وأعرب ممثلون من القوة الدولية للمساعدة الأمنية عن اتفاقهم في الرأي مع التحليل الذي توصلت إليه الأمم المتحدة عن تزايد التوجهات سوءا من حيث أعداد الحوادث، والأساليب التكتيكية المعقدة لعناصر التمرد، وتزايد أعداد المدنيين الذين يلقون حتفهم. |
Cela revêt une importance d'autant plus critique que la MANUA est en pleine expansion, des effectifs supplémentaires nombreux étant déployés dans 11 bureaux locaux isolés dans des secteurs à risque où le soutien sanitaire est réduit à sa plus simple expression : la plupart du temps, une intervention de dernière minute de la FIAS. | UN | ويزداد هذا الأمر أهمية مع التوسع المتواصل للبعثة التي باتت تشمل عدداً كبيراً من الموظفين الإضافيين الذين أوفدوا على الأرجح إلى 11 مكتباً ميدانياً نائياً في مناطق شديدة الخطورة يتوفر لها الحد الأدنى من الدعم الطبي، وتتلقى في معظم الحالات الدعم عند الضرورة القصوى من القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Le Conseil de l'Atlantique Nord s'est réuni avec ses partenaires de la FIAS le 22 février 2012 pour examiner la question des enfants touchés par les conflits armés et l'état de la coopération entre l'OTAN et l'ONU sur cette question. | UN | 35 - في 22 شباط/فبراير 2012، اجتمع مجلس شمال الأطلسي بشركائه من القوة الدولية للمساعدة الأمنية لمناقشة مسألة الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح والتعاون الجاري بين حلف شمال الأطلسي والأمم المتحدة في هذا الشأن. |
Elle se dote progressivement d'un état-major et d'unités de qualité et permet aux Afghans de mieux planifier et exécuter des opérations en toute indépendance et de contrer efficacement les attaques des insurgés avec un minimum de soutien de la part de la FIAS. | UN | 14 - وتنمو نوعية مقار ووحدات الجيش الوطني ببطء ولكن بثبات، وهي توفر للأفغان قدرةً محسنة على تخطيط وتنفيذ العمليات بشكل مستقل وعلى التصدي بفعالية لهجمات المتمردين بأقل دعم ممكن من القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Lors de deux incidents distincts, en décembre, un garçon de 7 ans et un homme de 70 ans ont été tués après que les véhicules dans lesquels ils se trouvaient n'ont pas respecté la demande des forces de la FIAS de s'arrêter. | UN | وفي حادثين منفصلين آخرين في كانون الأول/ديسمبر، قُتل طفل يبلغ من العمر سبع سنوات وشيخ في السبعين من العمر بعد أن امتنعت السيارة التي كانوا يمتطونها عن التوقف بعد صدور الأمر لها بأن تتوقف من القوة الدولية للمساعدة الأمنية التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلس. |
a) Le soutien de la FIAS aux opérations de lutte contre les stupéfiants porte essentiellement sur la coordination interinstitutions avec les Ministères de l'intérieur, de la lutte contre les stupéfiants et de la défense, ainsi qu'avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; | UN | (أ) يركز الدعم المقدم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية لعمليات مكافحة المخدرات على التنسيق بين الوكالات والوزارات الأفغانية للداخلية، ومكافحة المخدرات، والدفاع، وكذلك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
u) Le Gouvernement devrait, avec le soutien de la FIAS et de la communauté internationale, prendre des mesures efficaces pour protéger les sites de charniers, assurer la sécurité des enquêteurs et organiser des cours de formation en matière d'enquêtes médico-légales et de rassemblement des preuves; | UN | (ش) ويتعين على الحكومة أن تقوم، بدعم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي ومن المجتمع الدولي، باتخاذ التدابير الفعالة لحماية مواقع المقابر الجماعية؛ وبتوفير الأمن للتحقيقات التي تجري ودعم التدريب في مجال التحقيق المتصل بالطب الشرعي وجمع الأدلة. |
En mai, neuf civils auraient été tués au cours d'une attaque aérienne de la FIAS dans le district de Kajaki (Helmand). Une mission d'enquête gouvernementale a montré que 10 civils avaient été tués et 27 blessés au cours d'une attaque aérienne de la FIAS sur ce qui serait un camp d'insurgés dans le village de Dejhawz, près de Tirin Kot (Ourouzgan). | UN | وفي أيار/مايو قُتل 9 من المدنيين ادُعي أنهم كانوا ضحية قصف جوي من القوة الدولية للمساعدة الأمنية التابعة لحلف شمال الأطلسي في مقاطعة كاجاكي، بهلمند؛ وتبينت بعثة حكومية لتقصي الحقائق أن عشرة مدنيين قُتلوا وجُرح 27 آخرون في قصف صادر عن القوة الدولية للمساعدة الأمنية التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في مجمع ادُعي أن متمردين يشغلونه في قرية دهجاوز، بالقرب من تورين كوت، في أوروزغان. |
- Malgré les progrès notables enregistrés en ce qui concerne les routes, le rail, le transport aérien, l'énergie électrique, l'eau, les frontières, l'aviation et les technologies de l'information et des communications, il reste nécessaire de développer à court terme les activités et mécanismes de maintenance ainsi que les régimes réglementaires, le cas échéant avec l'appui de la FIAS pour en améliorer la pérennité; | UN | - ورغم جوانب التقدم الكبير الملحوظة في الطرق والسكك الحديدية والجو والطاقة والمياه والحدود والملاحة الجوية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ثمة حاجة إلى تطوير العمليات وآليات الصيانة وكذلك السلطات التنظيمية في الأجل القصير، بدعم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية إذا اقتضت الضرورة، بهدف ترسيخ استدامة جوانب التقدم المذكورة؛ |
Au cours de la période considérée, les efforts de développement du Gouvernement, soutenus par la FIAS et la communauté internationale, ont continué d'améliorer l'infrastructure sociale et stratégique de l'Afghanistan. | UN | 29 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت الجهود الإنمائية التي تبذلها حكومة أفغانستان، بدعم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية والمجتمع الدولي، بهدف تحسين البنية الأساسية الأفغانية في المجالين الاجتماعي والاستراتيجي. |
4. Demande à la FIAS de continuer d'agir, dans l'exécution de son mandat, en étroite consultation avec le Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan et le Représentant spécial du Secrétaire général, ainsi qu'avec la coalition réunie autour de l'opération Enduring Freedom (Liberté immuable); | UN | 4 - يطلب من القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن تواصل العمل بالتشاور الوثيق مع حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية والممثل الخاص للأمين العام وتحالف عملية الحرية الدائمة في تنفيذ ولاية القوة؛ |