ويكيبيديا

    "من القومية الصربية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nationalité serbe
        
    L'instruction religieuse est donnée par des prêtres catholiques; depuis l'instauration de ces cours, les enfants de nationalité serbe et de religion orthodoxe ne s'y sont pas présentés. UN غير أن الدين لا يدرس إلا على يد قسس من الكاثوليك، ومن ثم، اعتاد الطفال من القومية الصربية الديانة الارثوذكسية منذ بدأ تدريسه عدم حضور فصوله الدراسية.
    La déclaration de l'Assemblée des citoyens de nationalité serbe et de souche serbe; UN إعلان جمعية المواطنين من القومية الصربية ومن اﻷصل الاثني الصربي؛
    de nationalité serbe et de souche serbe UN من القومية الصربية ومن اﻷصل اﻹثني الصربي
    Vingt-six employés de nationalité serbe ont retrouvé leur emploi dans ce secteur. UN وقد أعيد تعيين ستة وعشرين مستخدما من القومية الصربية.
    La République de Croatie est un des rares pays d'Europe à ne pas se conformer aux engagements auxquels elle a souscrit au titre du Pacte vis-à-vis de ses ressortissants de nationalité serbe et de religion orthodoxe. UN وتنتمي جمهورية كرواتيا الى قلة نادرة من البلدان اﻷوروبية لا تلتزم بما تعهدت أن تضطلع به من واجبات في إطار هذا العهد إزاء مواطنيها من القومية الصربية والديانة اﻷرثوذكسية.
    Les citoyens de nationalité serbe et de souche serbe, qui se sont toujours déclarés favorables à un règlement pacifique des problèmes actuels, ne demandent aujourd'hui qu'une paix équitable, un espace de liberté et une société démocratique. UN واليوم، يتطلع المواطنون من القومية الصربية ومن اﻷصل اﻹثني الصربي، الذين أعلنوا دائما تأييدهم للتسوية السلمية للمشاكل الحالية، إلى تحقيق سلم عادل والحرية وإقامة مجتمع ديمقراطي.
    Depuis que les gisements pétrolifères ont été réintégrés dans le réseau de production de la compagnie INA, 67 ouvriers de nationalité serbe ont pu être engagés, dont 65 à titre permanent. UN وبإعادة حقول النفط إلى شبكة مؤسسة النفط الكرواتية، قُبل للعمل ٦٧ عاملا من القومية الصربية واستخدم منهم ٦٥ عاملا بصورة دائمة.
    Sur les 295 personnes de nationalité serbe qui ont signé un contrat de travail, 77 perçoivent un salaire mensuel régulier correspondant à leur poste de travail, et le reste reçoit une rémunération mensuelle de 421 kuna. UN ووقع ٢٩٥ شخصا من القومية الصربية عقود عمل، ومن بينهم ٧٧ يتقاضون مرتبات شهرية منتظمة وفقا لرتب وظائفهم، في حين تتلقى بقية العمال تعويضا شهريا مقداره ٤٢١ كونا.
    Trente-six sociétés ont nommé 149 membres aux conseils de surveillance, dont les représentants de 36 employés de nationalité serbe. Cinquante-huit cadres d'entreprise ont été nommés, dont 18 de nationalité serbe. UN ورشح ست وثلاثون شركة ١٤٩ عضوا من أعضاء مجالس إشرافية، من بينهم ممثلو ٣٦ مستخدما من القومية الصربية، ورشح ثمانية وخمسون عضوا من إدارة الشركة، من بينهم ١٨ عضوا من القومية الصربية.
    L'Assemblée a élu les membres du Conseil civique serbe qui sera chargé de manifester la volonté des citoyens de nationalité serbe et de souche serbe habitant le territoire contrôlé par les autorités légitimes de la République de Bosnie-Herzégovine, et de représenter leurs intérêts devant les instances internationales, en particulier pour les activités touchant le processus de paix. UN انتخبت الجمعية المجلس المدني الصربي الذي سيمثل إرادة ومصالح المواطنين من القومية الصربية ومن اﻷصل الاثني الصربي، الذين يعيشون في اﻹقليم الذي تسيطر عليه السلطات الشرعية في جمهورية البوسنة والهرسك، أمام المحافل الدولية، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة عملية السلم.
    Nous, citoyens de nationalité serbe et de souche serbe de la République de Bosnie-Herzégovine, d'appartenances politiques diverses, croyants comme athées, condamnons l'agression commise à l'encontre de la Bosnie-Herzégovine et réclamons une paix immédiate suivie de négociations, celles-ci étant le seul moyen de régler conflits et différends de manière civilisée. UN إن المواطنين من القومية الصربية ومن اﻷصل اﻹثني الصربي في جمهورية البوسنة والهرسك، من مختلف المعتقدات السياسية، سواء المؤمنين منهم أو الملحدين، يدينون العدوان ضد البوسنة والهرسك، ويطالبون باحلال السلم، دون أي تأخير، وإجراء المفاوضات بوصفها السبيل المدني لحل الصراعات والمنازعات،
    L'Assemblée demande à tous les citoyens, en particulier à ceux de nationalité serbe et de souche serbe, de s'engager à instaurer la confiance entre les groupes de population en se fondant sur les valeurs traditionnelles, une compréhension mutuelle et le respect et la reconnaissance des particularismes nationaux, politiques, culturels, religieux et autres. UN وتدعو الجمعية جميع المواطنين، ولا سيما من القومية الصربية واﻷصل اﻹثني الصربي، إلى الالتزام ببناء الثقة فيما بين أفراد الشعب على أساس التقاليد والفهم المتبادل، والاحترام والتقدير للمميزات القومية والسياسية والثقافية والدينية وغيرها من المميزات المحددة.
    L'Assemblée estime que les citoyens de nationalité serbe et de souche serbe vivant sur le territoire contrôlé par les autorités légitimes de la République de Bosnie-Herzégovine devraient être représentés par le Conseil civique serbe devant les instances internationales et dans le processus de paix. UN وترى الجمعية أنه ينبغي أن يمثل المجلس المدني الصربي إرادة المواطنين من القومية الصربية واﻷصل الصربي، الذين يعيشون في اﻹقليم الخاضع لسيطرة السلطات الشرعية في البوسنة والهرسك، وذلك أمام المحافل الدولية وفي عملية السلم.
    75. Jusqu'en 1999 il y avait à l'Institut spécial pour personnes psychiquement et mentalement handicapées de < < Shtimlje > > , dans la ville de Shtime, qui se trouve sur le territoire du Kosovo-Metohija, 243 personnes de nationalité serbe ou autre au sujet desquelles on ne dispose plus d'aucune information fiable ou valide. UN 75- لغاية عام 1999، كان المعهد الخاص بإيواء الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية والعقلية، المعروف بـ " معهد شتيمليه " والواقع في مدينة شتيمي في إقليم كوسوفو وميتوهيا، يأوي 243 مستفيداً من القومية الصربية وسواها من القوميات لا يوجد حتى الآن أي بيانات موثوقة أو صالحة بشأن مصيرهم.
    76. D'après des données de la MINUK qui remontent à mars 2003, l'Institut de Shtimlje comptait alors 145 personnes de nationalité serbe ou autre qu'albanaise. UN 76- ووفقاً للبيانات الواردة في آذار/مارس 2003 من بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، كان معهد شتيمليه يضم ما مجموعة 145 شخصاً من القومية الصربية وسواها من القوميات غير الألبانية.
    J'ai l'honneur de vous informer que l'Assemblée des citoyens de nationalité serbe et de souche serbe de la République de Bosnie-Herzégovine, réunie le 27 mars 1994 à Sarajevo, avec la participation de 428 délégués et d'un grand nombre d'hôtes de marque, dont M. Charles Redman, Envoyé spécial pour l'ex-Yougoslavie de M. Bill Clinton, Président des États-Unis, a mené à bien ses travaux en adoptant deux documents : UN أتشرف بأن أحيطم علما بأن جمعية المواطنين من القومية الصربية ومن اﻷصل الاثني الصربي في جمهورية البوسنة والهرسك، المعقودة في٧ ٢ آذار/مارس ١٩٩٤ في سراييفو، واشترك فيها ٤٢٨ وفدا وعدد كبير من الضيوف المحترمين، ومن بينهم سعادة السيد تشارلز ريدمان، المبعوث الخاص للسيد بيل كلينتون، رئيس الولايات المتحدة، إلى يوغوسلافيا السابقة، قد أنجزت بنجاح عملها باعتماد الوثيقتين التاليتين:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد