Le nombre et la qualité des manuels scolaires à l'usage des élèves appartenant à une minorité doivent augmenter. | UN | كما لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من الكتب المدرسية المحسنة للطلاب من الأقليات. |
Les autorités concernées sont invitées à éliminer rapidement des manuels scolaires tout texte qui va à l'encontre de la tolérance religieuse ou de retirer carrément de tels manuels. | UN | والسلطات المعنية مدعوة للعمل بسرعة على إزالة أية نصوص من الكتب المدرسية التي تتعارض مع التسامح الديني أو سحب تلك الكتب. |
À la suite des activités entreprises pour l'enseignement juif qui ont été décrites dans le précédent rapport, des initiatives ont été lancées ces dernières années pour éliminer les idées reçues des manuels scolaires dans le secteur arabe. | UN | اتباعا لأنشطة مماثلة في التعليم اليهودي جاء ذكرها في التقرير السابق، تجرى محاولات لحذف الإشارات النمطية من الكتب المدرسية التي استخدمت في القطاع العربي في السنوات القليلة الماضية. |
Par le biais du programme de réfection d'urgence des écoles, 2,1 millions de manuels scolaires ont été commandés et distribués. | UN | وفي إطار البرنامج الطارئ لإعداد المدارس، تم طلب وتوزيع 2.1 مليون نسخة من الكتب المدرسية. |
Son gouvernement ne sera en mesure de régler la question des stéréotypes que lorsque davantage de manuels scolaires seront publiés en République de Moldova. | UN | وذكرت أن حكومتها لن تستطيع معالجة مسألة الصور النمطية إلا عندما يتم طباعة عدد أكبر من الكتب المدرسية في جمهورية مولدوفا. |
Le HCR a continué d'appuyer le secteur de l'éducation en fournissant 53 270 livres et 180 325 manuels scolaires et à soutenir l'assistance humanitaire dans d'autres domaines. | UN | وواصلت المفوضية دعم قطاع التعليم عن طريق توفير 270 53 من الكتب المدرسية و 325 180 من الكتب المقررة في المناهج، ودعم أعمال المساعدة الإنسانية في مجالات أخرى. |
52. En mars 1994, plus de 250 000 enfants du Soudan méridional et des zones de transition bénéficiaient des opérations menées par l'UNICEF à partir de Khartoum : formation de 959 enseignants, fourniture de matériaux pédagogiques de base, notamment 1,4 million de cahiers et de manuels ainsi que des manuels du maître. | UN | ٢٥ - وبحلول آذار/مارس ١٩٩٤، كانت العمليات التي تقوم بها اليونيسيف من الخرطوم قد وفرت الخدمات اللازمة ﻷكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ من اﻷطفال المتأثرين بالنزاع في جنوب السودان والمناطق الانتقالية وذلك بتدريــب ٩٥٩ معلما وتوفير المواد الدراسية اﻷساسية، بما في ذلك ١,٤ ملايين من كتب التمارين و ٠٠٠ ٢١٠ من الكتب المدرسية ودلائل المعلمين. |
En 2011, le Ministère a honoré gratuitement toutes les commandes de manuels destinés aux élèves des écoles primaires spéciales. | UN | وفي عام 2011، كفلت وزارة التعليم، والعلوم والبحوث والرياضة في سلوفاكيا، مجاناً، جميع طلبات المدارس من الكتب المدرسية لتلاميذ المدارس الابتدائية الخاصة. |
Des directives visant à faire disparaître les stéréotypes des manuels scolaires et à donner une image plus réaliste des femmes et des hommes avaient été formulées il y a déjà 15 ans. | UN | وقد وضعت منذ ١٥ عاما مبادئ توجيهية ﻹزالة القوالب النمطية ﻷدوار الجنسين من الكتب المدرسية وﻹظهار المرأة والرجل بمظهر يتسم بمزيد من الواقعية. |
Des programmes d'orientation sont en place pour encourager les filles à choisir des matières comme les mathématiques à l'école et des mesures sont prises pour éliminer les stéréotypes des manuels scolaires. | UN | وتوجد برامج لتقديم المشورة لتشجيع الفتيات على دراسة مواضيع كالرياضيات وجار اتخاذ خطوات لإزالة القوالب النمطية من الكتب المدرسية. |
L'UNESCO travaille avec ses membres à la révision des manuels scolaires et des programmes scolaires pour éliminer des manuels et autres matériaux éducatifs les éventuels messages de haine, la distorsion des faits, les préjugés et les stéréotypes. | UN | وهي تعمل مع الدول الأعضاء فيها على تنقيح الكتب المدرسية والمناهج الدراسية إسهاما في ضمان حذف رسائل الكراهية والتشويهات والتحامل والتحيز السلبي من الكتب المدرسية ووسائل التعليم الأخرى. |
54. Depuis 2002, les programmes mis en place par l'État permettent aux enfants de familles aux revenus modestes de bénéficier de la gratuité des manuels scolaires. | UN | 54- ومنذ عام 2002، تسمح البرامج التي وضعتها الدولة لأطفال الأسر ذات الدخل المحدود بالاستفادة مجاناً من الكتب المدرسية. |
73. Éducation. Je suis profondément préoccupé par la lenteur avec laquelle est mis en oeuvre le programme de révision des manuels scolaires convenu entre les Ministres de l'éducation des deux entités en mai 1998 en vue d'éliminer les passages offensants des livres utilisés dans le primaire et le secondaire. | UN | ٧٣ - التعليم: أشعر بقلق بالغ ﻷن تنفيذ مشروع مراجعة الكتب المدرسية الذي اتفق عليه وزيرا التعليم في الكيانين في أيار/ مايو ١٩٩٨ بشأن حذف المواد المسيئة من الكتب المدرسية ذات المواضيع الوطنية، المستعملة في المدارس الابتدائية والثانوية ما زال يتقدم ببطء شديد. |
Dans les cinq gouvernorats visités, les écoles disposaient en moyenne de 55 % des pupitres nécessaires, de 23 % du matériel pédagogique nécessaire et de 64 % des manuels scolaires nécessaires. | UN | وبالنسبة لعينة المدارس التي تمت زيارتها في المحافظات الخمس، يتوفر في المدارس العادية ٥٥ في المائة من مقاعد الدراسة اللازمة، و ٢٣ في المائة من الحد اﻷدنى من مواد التدريس اللازمة لقاعات التدريس و ٦٤ في المائة من الكتب المدرسية اللازمة. |
Nous appuyons totalement les recommandations du Secrétaire général sur l'importance qu'il y a à accentuer les efforts éducatifs pour supprimer les messages de haine, les distorsions, les préjugés et les partis pris négatifs des manuels scolaires et des autres médias pédagogiques et veiller à faire connaître et comprendre les principales cultures, civilisations et religions mondiales. | UN | ونؤيد تأييدا تاما توصيات الأمين العام بشأن أهمية زيادة الجهود التثقيفية الرامية إلى إزالة أية دعوة للكراهية والتشويه والتعصب والتحيز السلبي من الكتب المدرسية وغير ذلك من الوسائل التعليمية، وضمان قدر أساسي من المعرفة والفهم للثقافات والحضارات والأديان الرئيسية في العالم. |
Depuis janvier 1993, l'UNESCO répond aux besoins en matière d'éducation de plus de 250 000 enfants grâce à la réintroduction d'un programme d'enseignement standardisé et à la fourniture de plus d'un million de manuels scolaires et de livres du maître. | UN | فمنذ عام ١٩٩٣ قامت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بسد احتياجات أكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ طفل عن طريق إعادة إدخال منهج موحد وتوفير أكثر من مليون من الكتب المدرسية وإرشادات المدرسين. |
Les autorités ont, de plus, expliqué que les établissements scolaires disposaient d'une multiplicité et d'une diversité de manuels scolaires sur les religions, dont des ouvrages spécifiques sur le bouddhisme, le christianisme et l'islam, et que les enseignants avaient la liberté de choisir les manuels qu'ils jugeaient les plus appropriés à leur programme. | UN | وأوضحت السلطات، بالاضافة إلى ذلك، أنه يوجد تحت تصرف المؤسسات المدرسية عدد كبير من الكتب المدرسية المتنوعة عن اﻷديان، ومن بينها كتب خاصة بالبوذية والمسيحية واﻹسلام، وبينت أن المعلمين يتمتعون بحرية اختيار الكتب التي يرون أنها أكثر ملاءمة لبرنامجهم. |
Sur une période de cinq ans le PDRH envisage ente autres actions : la construction et l'équipement de 1 500 salles de classe; le recrutement annuel de 500 enseignants; l'accroissement du taux de scolarisation des filles; et la production suffisante de manuels scolaires au Sénégal. | UN | ويرمي برنامج تنمية الموارد البشرية إلى الاضطلاع بعدد من الاجراءات خلال فترة خمس سنوات، منها: بناء وتجهيز 500 1 صف دراسي؛ وتعيين 500 مدرس سنويا؛ وزيادة معدل التحاق البنات بالمدارس؛ وإنتاج كمية كافية من الكتب المدرسية في السنغال. |
111. L'Institut pour les manuels scolaires et les supports pédagogiques du Monténégro lance une nouvelle série de manuels scolaires, ceux destinés à l'enseignement primaire (d'une durée de neuf ans) étant désormais formulés dans un langage sensible aux différences entre les sexes. | UN | 111- ويطرح معهد الكتب المدرسية ووسائل الإيضاح التعليمية في الجبل الأسود سلسلة جديدة من الكتب المدرسية في حين يُعنى في الكتب المدرسية الموجهة إلى طلاب المدارس الابتدائية استخدام لغة مراعية لنوع الجنس. |
Le Comité encourage l'État partie à continuer de promouvoir la publication de manuels scolaires dans les langues des minorités, notamment dans la langue des Roms et des Tatars de Crimée, et de veiller à ce que tout contenu ethniquement discriminatoire soit retiré des manuels scolaires existants. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل تعزيز نشر الكتب المدرسية للتلاميذ بلغات الأقليات، بما في ذلك بلغات الغجر وتتر القرم، وأن تكفل حذف جميع المحتويات المنطوية على تمييز إثني من الكتب المدرسية الحالية. |
Des produits fongibles ont également été livrés pour l'impression de 442 000 exemplaires de six manuels essentiels destinés aux classes 1 et 2 de l'enseignement primaire dans les trois gouvernorats ainsi que pour la production de 51 000 exemplaires de manuels destinés à la classe 6 à Dohouk et Arbil. | UN | وسلمت أيضا مواد استهلاكية طباعية لطباعة ٠٠٠ ٤٤٢ نسخة من ستة كتب مدرسية أساسية للصفين الابتدائيين اﻷول والثاني في المحافظات الثلاث، فضلا عن ٠٠٠ ٥١ نسخة من الكتب المدرسية للصف السادس في محافظتي دهوك وأربيل. |
1. Élimination de toute représentation dégradante et dévalorisante entre femmes et hommes dans les manuels scolaires | UN | 1- إزالة كل تصوير مهين ومشين للعلاقة بين النساء والرجال من الكتب المدرسية |
Dans les régions de Bay et de Bakool, l'ONU a distribué plus de 18 500 manuels scolaires dont ont bénéficié 23 653 enfants et jeunes élèves, dont 8 013 filles. | UN | 92 - ووزعت الأمم المتحدة ما يزيد على 500 18 نسخة من الكتب المدرسية في منطقتي باي وباكول لفائدة 653 23 طفلاً، منهم 013 8 من الفتيات. |