Maintenant, pour des raisons que je dois encore découvrir, notre Westfield a fusionné avec le Westfield de l'univers parallèle, nous piégeant tous trois dans le chevauchement. | Open Subtitles | الأن , لأسباب لم أستنتجها بعد بلدة ويستفيلد الخاصة بنا إندمجت مع ويستفيلد من الكون البديل يحاصر ثلاثتنا في هذا التداخل |
MIRI: la première lumière de l'univers | UN | جهاز التصوير العامل بالأشعة دون الحمراء المتوسطة: أول ضوء من الكون |
Le but de cette opération était bien plutôt une utilisation pacifique de l'univers, ce qui est le droit légitime de toute nation. | UN | فليس هناك استفزاز في إطلاقنا للسواتل، بل إنه يأتي لﻹفادة السلمية من الكون الذي يتمتع كل بلد بحق مشروع فيــه. |
Seule la lumière visible et les ondes radioélectriques provenant du cosmos peuvent être détectées au niveau de la mer. | UN | ولا يمكن أن ترصد على مستوى البحر الا الموجات اللاسلكية والضوئية المرئية اﻵتية من الكون . |
Pour visualiser les 13,8 milliards d'années de l'univers, nous avons compressé tout notre temps cosmique en un seul calendrier de type annuel. | Open Subtitles | لتخيُل ال 13.8 مليار الماضية من الكون يجب علينا ضغط كل الزمن الكوني إلى رزنامة سنة واحدة |
Un univers caché de matière noire six fois plus massive que notre cosmos. | Open Subtitles | كون مخبئ من المادة المظلمة ذو كتلة أكبر بستة مرات من الكون الطبيعي |
Nous ne savons pas si c'est un démon, une force obscure de l'univers, ou... ou juste un démon réincarné. | Open Subtitles | لا نعرف إذا كان شيطانا له قوة مظلمة من الكون أو مجرد شر متجسد |
Au même moment dans un coin de l'univers quelque chose d'incroyable se déroulait. | Open Subtitles | شيئاً مدهش كان يحدث في الزاوية الأخرى من الكون. |
Qui ont besoin d'un coup de manivelle de l'univers. | Open Subtitles | المكائن التي بحاجة لمساعدة صغيرة من الكون لكي تعمل. |
Parce que peut-être que c'est bête de chercher des "signes de l'univers". | Open Subtitles | لانها ربما انه أمر غبى ان ننتظر الاشارات من الكون |
À la place, il médita, se nourrissant de l'univers. | Open Subtitles | بدلا من ذلك، قام بالتامل حصل على تغذيته من الكون |
Au même moment dans un coin de l'univers quelque chose d'incroyable se déroulait. | Open Subtitles | شيئاً مدهش كان يحدث في الجانب الآخر من الكون |
On en a rêvé, on en a même fait des films dans quelle partie de l'univers sommes-nous ? | Open Subtitles | لقد حلمنا عنها صنعنا أفلام أى جزء من الكون نحن فيه |
Tout le monde se fiche de ce que je dis, mais ce restaurant est à l'autre bout de l'univers. | Open Subtitles | لا أحد يهتم لما أقوله لكن المطعم فى النهاية المقابلة من الكون |
Admettons que Jack ait raison, dans une des versions possibles de l'univers. | Open Subtitles | لنقـل أن النبي جاك كان محق في نص واحد من الكون |
Mais si leur rejet initial était un signe de l'univers pour me dissuader. | Open Subtitles | لكن ماذا لو أنّ رفضهم المبدئي كان إشارة من الكون أنّي أفضل حالاً في جامعة أخرى؟ |
qui, comme des milliers de galaxies, fait partie de l'univers. | Open Subtitles | هذا، مثل مئات الآلاف من المجرات عموم الأشكال، من الكون |
Les accomplissements spectaculaires des 10 dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général. | UN | إن الإنجازات الرائعة للأعوام الـ 10 الماضية صوب ما هو صغير بشكل لا متناه من الجسيمات وما هو كبير بشكل لا متناه من الكون وما هو معقد بشكل لا متناه من حالات المادة تفتح آفاقا مدهشة للعلم بأسره. |
"Moins de 5% du cosmos est composé des mêmes éléments que I'être humain. " | Open Subtitles | "أقل من 5 % من الكون يتكون من نفس العناصر التي تكوّن الحياة البشرية" |
Une roche de l'Espace qui nous arrive du cosmos. | Open Subtitles | حجر صغير ، مباشرة من الكون. |
L'univers nous dit que vous êtes faits l'un pour l'autre. | Open Subtitles | إشارة من الكون ، أنكم خلقتم لتكونا معاً |
sur une surface située aux limites extrêmes de notre cosmos. | Open Subtitles | قد يكون حقاً معلومات على سطح يقع في أبعد مكان من الكون |