ويكيبيديا

    "من اللاجئين أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de réfugiés ou
        
    • de réfugiés et
        
    • des réfugiés ou
        
    • nombre de réfugiés
        
    v) L'exode important de réfugiés ou de personnes déplacées résultant d'une discrimination raciale ou d'atteintes systématiques aux terres des communautés minoritaires. UN ' ٥ ' حدوث تدفقات ملحوظة من اللاجئين أو المشردين نتيجة لوجود نمط من التمييز العنصري أو التعدي على أراضي طوائف اﻷقليات.
    iii) Éviter de contribuer à l'émergence de groupes de réfugiés ou de communautés sans terre, et éviter le déplacement non spontané d'individus ou de communautés; UN `3` عدم التسبب في وجود مجتمعات من اللاجئين أو الأشخاص المحرومين من الأرض، وفي تشريد الأفراد أو المجتمعات قسرياً؛
    Il risque d'en résulter une nouvelle génération de réfugiés ou personnes déplacées. UN ومن المرجح أن يؤدي ذلك إلى جيل جديد من اللاجئين أو المشردين داخلياً.
    Il s'inquiète en outre de ce que la délivrance d'un certificat de naissance aux enfants de réfugiés et de demandeurs d'asile soit souvent subordonnée à l'enregistrement des parents. UN وتشعر بالقلق أيضاً لأنه يشترط لإصدار شهادة ميلاد للأطفال المولودين لوالدين من اللاجئين أو طالبي اللجوء أن يكونوا مسجلين بهذه الصفة.
    Par conséquent, ils n'étaient pas des réfugiés ou des personnes ayant besoin d'un autre type de protection. UN وبالتالي، فهم ليسوا من اللاجئين أو أشخاصاً آخرين بحاجة إلى حماية.
    Cette situation entraînera probablement de nouvelles vagues de réfugiés ou de personnes déplacées. UN ويرجح أن يؤدي ذلك إلى ظهور جيل جديد من اللاجئين أو المشردين داخلياً.
    Celui-ci va ainsi provoquer de nouvelles vagues de réfugiés ou de personnes déplacées. UN ولذلك فإن الجدار سيؤدي إلى ظهور جيل جديد من اللاجئين أو الأشخاص المشردين داخلياً.
    La coopération internationale implique naturellement, au premier chef, le devoir des pays d'origine de réadmettre leurs citoyens, qu'il s'agisse de réfugiés ou de demandeurs d'asile rejetés. UN ويقتضي التعاون الدولي بالطبع أن توافق بلدان المنشأ في المقام اﻷول على عودة مواطنيها سواء كانوا من اللاجئين أو من ملتمسي اللجوء الذين رفضت التماساتهم إلى الوطن.
    La réticence croissante des États à accepter de grands nombres de réfugiés, ou à financer leur séjour dans des pays tiers, a obligé davantage de personnes à rester déplacées dans leur pays. UN ويؤدي اﻹحجام المتزايد من الدول عن قبول أعداد كبيرة من اللاجئين أو تمويل وجودهم في بلدان ثالثة إلى بقاء أعداد ضخمة من اﻷشخاص مشردين داخل بلدانهم.
    Des flux importants de réfugiés ou de personnes déplacées à la suite de l'exercice d'une discrimination religieuse et de l'empiètement sur les terres traditionnelles des communautés minoritaires, ou le déplacement de force de ces communautés, peuvent également constituer des facteurs externes. UN وقد تتمثل عوامل خارجية أخرى في تدفق موجات ضخمة من اللاجئين أو المشردين جراء انتشار نمط من التمييز الديني والتعدي على الأراضي التقليدية للأقليات أو إبعاد أفرادها من تلك الأراضي قسراً.
    Les principaux critères retenus pour l'application de ces mesures sont notamment les suivants: manifestations de haine et de violence raciales systématiques et exodes importants de réfugiés ou de personnes déplacées résultant d'une discrimination raciale systématique. UN وجود نمط من تصاعد الحقد والعنف العنصريين، وحدوث تدفقات ملحوظة من اللاجئين أو المشردين نتيجة لوجود نمط من التمييز العنصري.
    Ce programme comprend un vaste éventail de mesures en faveur de nombreuses catégories d'enfants, entre autres les enfants invalides, les jeunes victimes de la catastrophe de Tchernobyl, les enfants du Grand Nord, les orphelins et les enfants appartenant à des familles de réfugiés ou d'immigrés pauvres. UN ويشتمل هذا البرنامج على مجموعة واسعة من التدابير لصالح فئات عديدة من اﻷطفال، ومن بينهم اﻷطفال العاجزين، والضحايا الصغار لكارثة تشرنوبيل، وأطفال أقصى الشمال واﻷيتام واﻷطفال الذين ينتمــون الى أســر من اللاجئين أو المهاجرين الفقراء.
    g) Afflux important de réfugiés ou de personnes déplacées, en particulier lorsque ceuxci appartiennent à des groupes ethniques bien précis; UN (ز) تدفقات كبيرة من اللاجئين أو المشردين، خاصة في الحالات التي ينتمي فيها هؤلاء إلى جماعات إثنية محددة؛
    En outre, dans la plupart des cas où des conflits intérieurs ou extérieurs ont menacé de susciter un exode de réfugiés ou de personnes déplacées dans leur pays, des interventions opportunes sur le plan politique ont généralement permis de résoudre les problèmes. UN وعلاوة على ذلك، ففي معظم الحالات التي هددت فيها الصراعات الداخلية أو الخارجية بنزوح أعداد كبيرة من اللاجئين أو المشردين داخليا، فإن التدخلات التي تمت في حينه على الصعيد السياسي قد نجحت عموما في علاج تلك الحالات.
    Il conclut que ce mur < < va ainsi provoquer de nouvelles vagues de réfugiés ou de personnes déplacées > > . UN ويخلص التقرير إلى أن " الجدار سيؤدي إلى ظهور جيل جديد من اللاجئين أو الأشخاص المشردين داخلياً " .
    Soulignant que tout retour de réfugiés et de personnes déplacées dans leurs foyers doit se dérouler de manière volontaire et s'accompagner d'une aide suffisante et de conditions de sécurité satisfaisantes, UN وإذ يؤكد أن عودة أي من اللاجئين أو المشردين إلى ديارهم لا بد أن تكون طوعية وأن توفر لها المساعدة المناسبة والأمن الكافي،
    Soulignant que tout retour de réfugiés et de personnes déplacées dans leurs foyers doit se dérouler de manière volontaire et s'accompagner d'une aide suffisante et de conditions de sécurité satisfaisantes, UN وإذ يؤكد أن عودة أي من اللاجئين أو المشردين إلى ديارهم لا بد أن تكون طوعية وأن توفر لها المساعدة المناسبة والأمن الكافي،
    En conséquence, les forces armées et la police des pays d'asile et des pays d'origine sont davantage mises à contribution pour assurer la sécurité et la stabilité de régions accueillant un grand nombre de réfugiés et de rapatriés. UN ونتيجة لذلك تُفرض في كثير من اﻷحيان طلبات كثيرة على قوات الشرطة والقوات المسلحة في بلدان اللجوء وفي بلدان المنشأ للسهر على أمن واستقرار المناطق المتضررة من جراء توافد أعداد كبيرة من اللاجئين أو العائدين.
    Par conséquent, ils n'étaient pas des réfugiés ou des personnes ayant besoin d'un autre type de protection. UN وبالتالي، فهم ليسوا من اللاجئين أو أشخاصاً آخرين بحاجة إلى حماية.
    Ceux-ci n'avaient pas suffisamment démontré qu'ils devraient être considérés comme des réfugiés ou des étrangers nécessitant une protection et, par conséquent, comme étant en droit de prétendre au statut de réfugié. UN ولم يقدم صاحبا الشكوى أسباباً جوهرية لاعتبارهما من اللاجئين أو ملتمسي اللجوء أو دليلاً على حاجتهما إلى الحماية وبالتالي على أحقيتهما في اللجوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد