À l'invitation de la Commission électorale indépendante iraquienne, l'UIP a participé à la surveillance de la procédure de vote. | UN | وبدعوة من اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق اشترك الاتحاد البرلماني الدولي في رصد عملية التصويت خارج البلد. |
Chaque bureau électoral régional de l'ONUCI a établi un rapport hebdomadaire et tenu des réunions régulières avec les partenaires locaux de la Commission électorale indépendante. | UN | كل مكتب انتخابي إقليمي تابع لعملية الأمم المتحدة أصدر تقريراً أسبوعياً وعقد اجتماعات منتظمة مع الشركاء المحليين من اللجنة الانتخابية المستقلة. |
Le Conseil de sécurité se félicite vivement de ce que les autorités ivoiriennes aient approuvé la proposition de la Commission électorale indépendante tendant à organiser les élections présidentielles le 30 novembre 2008. | UN | " ويرحب مجلس الأمن ترحيبا حارا بموافقة السلطات الإيفوارية على الاقتراح المقدم من اللجنة الانتخابية المستقلة بتنظيم انتخابات رئاسية في يوم ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٨. |
Il fournirait également les orientations nécessaires aux activités d'après scrutin, à la planification des élections futures et au transfert des responsabilités de la Commission électorale indépendante à la Commission électorale nationale indépendante. | UN | كما سيوفر ما يلزم من توجيه بشأن أنشطة ما بعد الانتخابات، والتخطيط للانتخابات المقبلة، ونقل المسؤوليات من اللجنة الانتخابية المستقلة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
Elle continuera aussi de s'employer à renforcer les capacités de la Commission électorale indépendante qui deviendra ultérieurement la Commission électorale nationale indépendante. | UN | وستقوم البعثة أيضا بمواصلة جهود بناء القدرات دعما لعملية الانتقال من اللجنة الانتخابية المستقلة القائمة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
Pour préparer nos futures activités électorales, j'ai chargé la Division de l'assistance électorale d'entreprendre ce mois-ci une mission d'évaluation des besoins en Iraq, à l'invitation de la Commission électorale indépendante iraquienne. | UN | واستعدادا لمهامنا القادمة في هذه الانتخابات، أصدرت توجيهاتي إلى شعبة الأمم المتحدة للمساعدة الانتخابية لتضطلع في هذا الشهر ببعثة لتقييم الاحتياجات وذلك بدعوة من اللجنة الانتخابية المستقلة. |
Également à la demande de la Commission électorale indépendante, la Division a contacté les observateurs électoraux chargés de couvrir les bureaux de vote dans huit pays et, comme suite à une demande de l'Afrique du Sud, a installé un bureau de vote dans le jardin du Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبناء على طلب من اللجنة الانتخابية المستقلة أيضا، حددت الشعبة المراقبين الانتخابيين الذين سيغطون مراكز الاقتراع في ثمانية بلدان ووافقت على طلب جنوب افريقيا إنشاء مركز اقتراع في حديقة مقر اﻷمم المتحدة. |
< < Le Conseil se félicite vivement de ce que les autorités ivoiriennes aient approuvé la proposition de la Commission électorale indépendante tendant à organiser les élections présidentielles le 30 novembre 2008. | UN | " ويرحب المجلس ترحيبا حارا بموافقة السلطات الإيفوارية على الاقتراح المقدم من اللجنة الانتخابية المستقلة بتنظيم انتخابات رئاسية في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٨. |
Chaque bureau électoral régional de l'ONUCI a produit un rapport hebdomadaire et tenu des réunions régulières avec les partenaires locaux de la Commission électorale indépendante. Celle-ci a organisé des séminaires relatifs aux élections, en collaboration avec l'ONUCI. | UN | كل مكتب انتخابي إقليمي تابع لعملية الأمم المتحدة أصدر تقريراً أسبوعياً وعقد اجتماعات منتظمة مع الشركاء المحليين من اللجنة الانتخابية المستقلة كما تم تنظيم حلقات دراسية تدريبية تتعلق بالانتخابات بواسطة اللجنة وبالتعاون مع عملية الأمم المتحدة |
La liberté des électeurs de porter leur suffrage sur le candidat de leur choix a été entravée par le comportement des candidats, de leurs représentants et de leurs commandants locaux, ainsi que par celui de certains responsables de la Commission électorale indépendante et de représentants du Gouvernement, qui ont orienté ou intimidé les électeurs dans les bureaux de vote. | UN | ومما ألجم حرية الناخبين في اختيار مرشح من المرشحين سلوك المرشحين ووكلائهم والقادة المحليين، وكذلك بعض الموظفين من اللجنة الانتخابية المستقلة والحكومة الذين كانوا يصدرون توجيهات إلى الناخبين في مراكز الاقتراع أو يخوفونهم. |
À la réunion de Yamoussoukro, les participants ont réaffirmé la validité de l'Accord de Pretoria du 29 juin 2005, notamment de son paragraphe 6, qui définit les rôles respectifs de la Commission électorale indépendante et de l'Institut national de la statistique dans l'organisation des élections. | UN | 15 - كما أعاد اجتماع ياموسوكرو الرفيع المستوى تأكيد صحة اتفاق بريتوريا المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2005، بما في ذلك الفقرة 6 التي تشير إلى دور كل من اللجنة الانتخابية المستقلة والمعهد الوطني للإحصاءات في العملية الانتخابية. |
Le Bureau d'assistance électorale de la MANUI facilite en outre le passage de la Commission électorale indépendante à la future haute commission électorale indépendante iraquienne. | UN | 31 - ويقدم مكتب المساعدة الانتخابية التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق أيضا الدعم من أجل عملية الانتقال من اللجنة الانتخابية المستقلة إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق مستقبلا. |
Le Chef de la Section électorale (P-5) à Kinshasa assurerait le suivi des besoins et des progrès pendant la transition de la Commission électorale indépendante à la Commission électorale nationale indépendante. | UN | وسيكون مقر وظيفة رئيس القسم الانتخابي (برتبة ف-5) في كنشاسا، وسيكون هو مسؤولا عن رصد الاحتياجات والتقدم المحرز خلال الانتقال من اللجنة الانتخابية المستقلة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
Le 1er septembre 2009, l'ONUCI a indiqué que le 31 août 2009, les comités techniques composés des représentants de la Commission électorale indépendante et des représentants de la CNSI avaient entamé dans les centres de coordination le processus d'arbitrage concernant l'identification et l'inscription sur les listes électorales. | UN | وفي أول أيلول/سبتمبر 2009، أفادت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن اللجان الفنية المؤلفة من اللجنة الانتخابية المستقلة وممثلي اللجنة الوطنية للإشراف على عملية تحديد الهوية بدأت في تحكيم بيانات تحديد الهوية وتسجيل الناخبين في مراكز التنسيق بتاريخ 31 آب/أغسطس 2009. |
Il avait également refusé de participer au Conseil exécutif de transition et d'autoriser l'ANC à faire campagne dans son territoire, et rejeté la demande de la Commission électorale indépendante tendant à ce que la campagne et le vote y soient autorisés Financial Times (Londres), 9 mars 1994; The New York Times, 11 mars 1994; Business Day (Johannesburg), 13 et 20 janvier 1994 et 9 mars 1994. | UN | وقد رفض أيضا الاشتراك في المجلس التنفيذي الانتقالي أو السماح للمؤتمر الوطني الافريقي بالقيام بحملته الانتخابية داخل الوطن ورفض طلبا من اللجنة الانتخابية المستقلة بالسماح بإجراء الحملات الانتخابية والاقتراع في اﻹقليم)٢٩(. |
Il avait également refusé de participer au Conseil exécutif de transition et d'autoriser l'ANC à faire campagne dans son territoire, et rejeté la demande de la Commission électorale indépendante tendant à ce que la campagne et le vote y soient autorisés Financial Times (Londres), 9 mars 1994; The New York Times, 11 mars 1994; Business Day (Johannesburg), 13 et 20 janvier 1994, 9 mars 1994. | UN | وقد رفض أيضا الاشتراك في المجلس التنفيذي الانتقالي أو السماح للمؤتمر الوطني الافريقي بالقيام بحملاته الانتخابية داخل الوطن ورفض طلبا من اللجنة الانتخابية المستقلة بالسماح بإجراء الحملات الانتخابية والاقتراع في اﻹقليم)٢٩(. |
Le Comité rappelle que le Conseil de sécurité, dans une récente déclaration de son président (S/PRST/2008/11), s'était félicité vivement de ce que les autorités ivoiriennes aient approuvé la proposition de la Commission électorale indépendante tendant à organiser les élections présidentielles le 30 novembre 2008. | UN | وتذكّر اللجنة بأن مجلس الأمن رحب ترحيبا حارا، في بيان صادر عن رئيسه مؤخرا (S/PRST/2008/11)، بموافقة السلطات الإيفوارية على الاقتراح المقدم من اللجنة الانتخابية المستقلة لإجراء انتخابات رئاسية في 30 تشيرين الثاني/نوفمبر 2008. |
À la demande de la Commission électorale indépendante et d'autres opérateurs techniques et en vue de régler les nombreux problèmes d'ordre logistique, l'ONUCI a continué de fournir d'importants moyens pour assurer le transport aérien, maritime et terrestre des agents d'identification et de leur matériel dans le cadre de l'< < opération transport > > . | UN | 16 - وبناء على طلب من اللجنة الانتخابية المستقلة وغيرها من متعهدي الخدمات التقنية، وسعيا إلى المساعدة على مواجهة التحديات اللوجستية العديدة، استمرت عملية الأمم المتحدة في توفير قدرات كبيرة في مجال النقل الجوي وكذا النقل البحري والبري لموظفي تحديد الهوية ومعداتها في إطار " عملية النقل " . |
50. Les personnes aveugles ou ayant quelque autre handicap pouvaient, pour exprimer leur vote, demander l'assistance : a) d'une personne de leur choix âgée d'au moins 18 ans; ou b) du président du bureau de vote, en présence d'au moins deux observateurs, qui pouvaient être des observateurs sud-africains ou internationaux ou, en l'absence de ces derniers, de deux autres fonctionnaires de la Commission électorale indépendante. | UN | ٥٠ - وجاز أن يتلقى الناخب الكفيف، أو المصاب بغير ذلك من أشكال العجز، المساعدة في وضع علامة تصويته من )أ( شخص يختاره شريطة ألا يقل سنه عن ١٨ سنة أو )ب( رئيس المركز، بحضور اثنين على اﻷقل من الراصدين أو المراقبين الجنوب افريقيين أو الدوليين أو، إن لم يوجدا، أي مسؤولين اثنين آخرين من اللجنة الانتخابية المستقلة. |