ويكيبيديا

    "من اللغة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la langue
        
    • du langage
        
    • de langage
        
    • partir du persan
        
    • vient du
        
    • vers l'
        
    • la publicité
        
    Ils parlent des dialectes très proches de la langue rom de la Slovaquie orientale, qui pour l'essentiel est codifiée. UN وهم يتكلمون لهجات قريبة جدا من اللغة الغجرية المحكية في سلوفاكية الشرقية، وهي لغة مدونة بصورة أساسية.
    Et tu sembles maîtriser certains mots de la langue française. Open Subtitles و من الواضح انه لديك سُباب بذيء جاء من مواضع معينة من اللغة الانجليزية
    C'est quand des orateurs étrangers utilisent des expressions de la langue dominante d'une façon écorchée, résultant habituellement d'une traduction trop littérale. Open Subtitles هذا يحصل عندما يقوم متحدثي اللغة الغير اصليين بإستخدام عبارات من اللغة العامية بطريقة مفككة
    Et que dire des tentatives faites au cours de cet entretien pour porter atteinte à la dignité de Monsieur le Président de la République d'Iraq, procédé qui est contraire aux règles de la courtoisie et aux traditions diplomatiques et qui, l'on est bien au regret de le dire, montre bien jusqu'où peut descendre le niveau du langage politique des responsables américains lorsqu'ils parlent de mon pays. UN ناهيك عما ورد في المقابلة ذاتها من محاولات للنيل من شخص السيد رئيس جمهورية العراق وهو منطق يتناقض مع أحكام اللياقة والتقاليد الدبلوماسية، كما أن هذا اﻷسلوب، مع اﻷسف الشديد، يؤكد المستوى الواطيء من اللغة السياسية الذي ينحدر إليه المسؤولون اﻷمريكيون عندما يتحدثون عن بلادي.
    Je vous rappelle, détective, que ce genre de langage est peut-être accepté au commissariat mais peut vous avoir une accusation pour outrage dans ce tribunal. Open Subtitles سوف أذكرك أيها المحقق بأن هذا النوع من اللغة التي تعودت عليها في القسم سوف تؤدي بك الى تهمةإزدراء المحكمة
    Il explique qu'il traduit uniquement à partir du persan car il ne comprend pour ainsi dire pas le pachtou. UN وقال إنه يرد على ذلك بأنه يترجم من اللغة الإيرانية فقط لأن معرفته بلغة الباشتو محدودة.
    Vous devez apprécier l'utilisation originale de la langue anglaise. Open Subtitles يجب عليك أن تقدّرى الاستخدام الملوّن من اللغة الإنجليزية
    La société montre son impuissance face à un problème concret en supprimant des mots de la langue. Open Subtitles المجتمع يثبت عجزه في مواجهة مشكلة ملموسة عن طريق إزالة كلمات من اللغة
    Cette mesure visait en particulier le programme dans lequel des Musulmans envoient des salutations à leurs amis et leurs familles en utilisant des mots sandjaks hérités de la langue turque. UN وكان هذا التدبير موجها بشكل خاص نحو البرنامج الذي يرسل من خلاله المسلمون تحياتهم الى اﻷصدقاء واﻷهل عن طريق استخدام كلمات ساندزاك المحلية المتبقية من اللغة التركية.
    Les langues sont indispensables à la souveraineté, aux cultures, aux traditions, à la survie et à la pérennité des peuples autochtones : les pratiques coutumières font partie intégrante de la langue. UN وتكتسي اللغات أهمية حاسمة لسيادة الشعوب الأصلية وثقافاتها وتقاليدها وبقائها واستمرارها، إذ إن الممارسات الثقافية جزء من اللغة.
    Il s'agirait de cours de langue pour débutants et de niveau intermédiaire permettant aux étrangers d'acquérir une connaissance suffisante de la langue allemande ainsi que de cours d'orientation concernant le système juridique, la culture et l'histoire de l'Allemagne. UN وستشمل هذه الدورات دورات لغوية أساسية ومتوسطة ترمي إلى تمكين الأجانب من التمكن بصورة كافية من اللغة الألمانية. وستتكون أيضا من دورات للتوجيه بشأن النظام القانوني الألماني، والثقافة والتاريخ.
    Une vaste réflexion a été entreprise sur la thématique de la langue, à partir du constat que la maîtrise insuffisante de la langue française constitue à bien des égards la première discrimination. UN واضطلع بعملية تفكير واسعة النطاق في موضوع اللغة انطلاقا من فرضية أن عدم التمكن من اللغة الفرنسية يمثل من نواحي كثيرة التمييز الأول.
    Traduction en anglais de leur réglementation à partir de la langue locale; UN * ترجمة لوائحها من اللغة المحلية إلى الإنكليزية
    Étant donné les affectations budgétaires et le travail technique nécessaires pour cela, comment l'ONU et ses institutions spécialisées pourraient-elles se mettre en liaison afin de trouver une solution durable? L'approche par groupe censée améliorer la coordination au niveau de l'équipe de pays, semble supposer l'existence d'une notion qui ne fait pas partie du langage convenu. UN وعلى ضوء ما هو مطلوب من مخصصات مالية وعمل تقني، كيف يمكن للأمم المتحدة والوكالات الأخرى أن تعمل معاً لإيجاد حل دائم؟ ونهج المجموعات الذي يُفتَرض أنه يهدف إلى تحسين التنسيق على مستوى الفرق القطرية، يبدو أنه يفترض وجود مفهوم لا يُعتَبر جزءاً من اللغة المتفق عليها.
    CAMBRIDGE – Il n’y a rien de mieux qu’un discours flou pour provoquer des ravages – ou faciliter un consensus. Ludwig Wittgenstein prétendait que les énigmes philosophiques ne sont que le résultat d’un mauvais usage du langage. News-Commentary كمبريدج ــ إذا أردت أن تعيث فساداً في أمر ما ــ أو أن تيسر الإجماع عليه ــ فليس هناك أفضل من اللغة الغامضة. كان لودفيج فيتجنشتاين يزعم أن الألغاز الفلسفية ليست في واقع الأمر سوى نتيجة لسوء استخدام اللغة. أما فن الدبلوماسية فهو يقوم على النقيض من ذلك على إيجاد اللغة التي يمكنها إخفاء الخلاف.
    ∙ Sites trois étoiles d'Excite : «évite avec bonheur les ambiguïtés du langage diplomatique... mine de renseignements pour l'étude des questions sociales». UN إكسايت ثري ستاف ريفيو (Excite Three Staf Review): " تشرح الصدر، لخلوها من اللغة الدبلوماسية المزدوجة المعاني...
    Nous commencerons à dégager le consensus nécessaire en vue d'une résolution d'ensemble sur le processus de paix qui n'exclura aucune partie, ne contiendra pas de langage conflictuel, sera précise et détaillée, et dont le résultat sera équitable. UN وسنبدأ بعملية بناء توافق الآراء اللازم لمشروع قرار اشتمالي مستفيض عن عملية السلام يكون خاليا من اللغة الطنانة التي تبث الفرقة، ويكون دقيقا ومفصلا في النهج ومتوازنا في النتيجة.
    Mais les femmes de couleur, comme Mlle Pope, entendent ce genre de langage codé, elles savent exactement ce que vous cherchez. Open Subtitles لكن عندما تكون إمرأة من لون أخر مثل السيدة بوب تسمع هذا النوع من اللغة المشفرة إنهم يعرفون بالضبط ما الذي تريدين التوصل إليه
    Il explique qu'il traduit uniquement à partir du persan car il ne comprend pour ainsi dire pas le pachtou. UN وقال إنه يرد على ذلك بأنه يترجم من اللغة الإيرانية فقط لأن معرفته بلغة الباشتو محدودة.
    Ça vient du Yaghan, une langue morte qui était parlée autrefois en Terre de Feu, à la pointe de l'Amérique du Sud. Open Subtitles إنها من اللغة اليغانية، والتي تُعد لغة ميتة الآن. لكن كان يتم التحدث بها في تييرا ديل فويغو
    Et pourquoi un poète palestinien a-t-il travaillé des années à traduire Les mille et une Nuits de l'arabe vers l'italien? Open Subtitles و لماذا يعمل شاعر فلسطيني لسنوات في ترجمة 1001 ليلة عربية من اللغة العربية الى الايطالية؟
    Il ne partage toutefois pas le point de vue de l'État partie selon lequel la loi en question ayant été amendée et prévoyant désormais la possibilité d'employer soit le français, soit à la fois le français et une autre langue pour la publicité extérieure, les griefs de M. Singer sont devenus discutables. UN غير أنها لا تشارك الدولة الطرف القول بأن ادعاءات السيد سينجر أصبحت غير ذات أهمية عملية، ﻷن القانون محل البحث المذكور قد عدل وأصبح ينص حاليا على إمكانية استخدام اللغة الفرنسية أو كل من اللغة الفرنسية ولغة أخرى في الاعلانات خارج المحلات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد