ويكيبيديا

    "من المؤتمرات والاجتماعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de conférences et de réunions
        
    • grandes conférences et réunions
        
    • les conférences et réunions
        
    Les statistiques ont été établies à partir d'un échantillon de conférences et de réunions qui sont tenues régulièrement, afin de permettre les comparaisons d'une année sur l'autre. UN وتم تجميع الإحصاءات على أساس عينة من المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد بانتظام بغية إجراء مقارنات من عام إلى آخر.
    Un certain nombre de conférences et de réunions ont abordé des questions intéressant les travailleuses migrantes. UN 33 - تطرق عدد من المؤتمرات والاجتماعات إلى القضايا ذات الصلة بالعاملات المهاجرات.
    Une série de conférences et de réunions internationales en faveur du progrès social, tenues en France, en Norvège et au Chili, et les préparatifs d'une série de séminaires devant se tenir au Danemark vont également dans ce sens. UN وتحقيقا لهذا الغرض عقدت فــي فرنســا والنرويج وشيلي سلسلة من المؤتمرات والاجتماعات الدولية من أجل التقدم الاجتماعي، ويجري اﻹعداد لعقد سلسلة من الحلقات الدراسية في الدانمرك.
    Le paragraphe 34 de l'Agenda pour le développement mentionne les grandes conférences et réunions que la communauté internationale a convoquées au cours des cinq dernières années. UN أشار اﻹعلان في الفقرة ٣٤ إلى عدد من المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية التي عقدها المجتمع الدولي خلال السنوات الخمس الماضية.
    Les représentants de l'association ont assisté et participé à de nombreuses grandes conférences et réunions des Nations Unies, y compris, de 2003 à 2006 : UN وحضر ممثلو الرابطة وشاركوا في العديد من المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية للأمم المتحدة، منها على سبيل المثال لا الحصر الاجتماعات التالية خلال الفترة 2003-2006:
    En raison de contraintes budgétaires et d'une participation sur une base volontaire, l'Association n'a pas pu prendre part à toutes les conférences et réunions organisées par l'ONU. UN وحالت الميزانية المحدودة للرابطة والمشاركة الطوعية فيها دون حضور العديد من المؤتمرات والاجتماعات التي تنظمها الأمم المتحدة.
    Les consultants feront en sorte que le renforcement de l'infrastructure permette qu'un grand nombre de conférences et de réunions puisse y être organisé. UN وستعزز الخدمات الاستشارية المقترحة الهياكل الأساسية على نحو يتيح تنظيم عدد كبير من المؤتمرات والاجتماعات في مركز المؤتمرات.
    Au cours de la période considérée, l'Association a également participé à un certain nombre de conférences et de réunions d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, notamment les suivantes : UN خلال هذه الفترة، شاركت الرابطة أيضا في عدد من المؤتمرات والاجتماعات التي نظمتها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، منها ما يلي:
    Enfin, la représentation de l'OIF à un nombre croissant de conférences et de réunions organisées sous l'égide des Nations Unies témoigne des perspectives fructueuses de la coopération dans le domaine politique entre les deux organisations. UN وأخيــرا، يعتبــر تمثيل المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونيــة فــي عــدد متزايد من المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة، خير دليل على إمكانيات التعاون السياسي المثمر بين هاتين المنظمتين.
    Une série de conférences et de réunions sur le handicap et les objectifs du Millénaire pour le développement ont été organisées par des États, des organisations régionales et des organisations de personnes handicapées. UN 5 - وقد نظمت الحكومات والمنظمات الإقليمية ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة سلسلة من المؤتمرات والاجتماعات عن الإعاقة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Notre conférence a été précédée d'une série de conférences et de réunions qui ont eu lieu dans plus d'une ville et sur plus d'un continent. Ces manifestations ont mis en exergue l'importance cruciale que la famille revêtait pour l'humanité tout entière, quelles que soient les racines culturelles, les civilisations, les orientations politiques et les histoires nationales. UN لقد سبقت لقاءنا اليوم سلسلة من المؤتمرات والاجتماعات شهدتها أكثر من مدينة في أكثر من قارة تأكد من خلالها ما تتمتع به مؤسسة الأسرة من أهمية وحيوية لكافة البشر بصرف النظر عن جذورهم الثقافية ومشاربهم الحضارية أو توجهاتهم السياسية وخلفياتهم الوطنية.
    UNIFEM a organisé ou appuyé un certain nombre de conférences et de réunions regroupant des représentants des gouvernements et d'autres parties intéressées, dont des agences de recrutement, pour mener des actions de sensibilisation et échanger des bonnes pratiques dans le but de combattre les violences faites aux travailleuses migrantes et de protéger leurs droits. UN 39 - وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتنظيم أو دعم عدد من المؤتمرات والاجتماعات فيما بين ممثلي الحكومات والأطراف المعنية الأخرى، بما في ذلك وكالات التوظيف، بغرض التوعية وتبادل الممارسات الجيدة يغرض مكافحة العنف ضد المرأة والعمال المهاجرين وحماية حقوقهم.
    Le montant estimatif des crédits nécessaires pour la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public (voir résolution 60/283) et pour la tenue d'un certain nombre de conférences et de réunions durant cet exercice biennal est également inclus dans les prévisions. UN وتشمل التقديرات أيضا الاحتياجات اللازمة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (انظر القرار 60/283، الجزء الرابع)، فضلا عن الاحتياجات المتصلة بعقد عدد من المؤتمرات والاجتماعات خلال فترة السنتين.
    31. Mme Loose (Unité d'appui à l'application de la Convention) dit que lors de la réunion informelle tenue en septembre 2012 pour préparer la présente semaine de conférences et de réunions, l'Unité d'appui à l'application de la Convention avait annoncé qu'elle enverrait ses estimations de coûts pour 2013 aux États, afin de leur permettre de les examiner et de formuler des observations. UN 31- السيدة لوس (وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية)، قالت إن وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية أعلنت أثناء الاجتماع غير الرسمي الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 2012 للتحضير لهذا الأسبوع من المؤتمرات والاجتماعات أنها سترسل إلى الدول تقديراتها لتكاليف عام 2013، كي تتيح لها النظر فيها وإبداء ملاحظاتها بشأنها.
    En supposant que les services fournis en 1998-1999 ont été suffisants pour appuyer les activités de l’Organisation en matière de conférences et de réunions au cours de cette période, il est proposé que les effectifs des services de conférence au Siège, à l’Office des Nations Unies à Genève et à l’Office des Nations Unies à Vienne, aussi bien permanents que temporaires, soient maintenus au niveau actuel au cours du prochain exercice biennal. UN وبفرض أن الخدمات التي قدمت في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ كانت كافية لدعم أنشطة المنظمة من المؤتمرات والاجتماعات خلال هذه الفترة، يقترح اﻹبقاء، أثناء فترة السنتين المقبلة، على ملاك موظفي خدمات المؤتمرات في المقر، وفي مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وفي مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، سواء الموظفون الدائمون أو المؤقتون، عند مستوياته الحالية.
    Je me suis rendu à Incheon, République de Corée, en octobre 2012 afin d'assister à une série de conférences et de réunions organisées par la CESAP, Rehabilitation International et l'Organisation mondiale des personnes handicapées Asie/Pacifique en vue du lancement officiel de la troisième Décennie des personnes handicapées en Asie et dans le Pacifique. UN 22 - وقد سافرت إلى إنشيون، في جمهورية كوريا، في تشرين الأول/أكتوبر 2012 لحضور سلسلة من المؤتمرات والاجتماعات التي استضافتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، والهيئة الدولية للتأهيل، والمنظمة الدولية للأشخاص المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ، وذلك من أجل إطلاق العقد الثالث لآسيا والمحيط الهادئ للأشخاص ذوي الإعاقة رسميا.
    34. Au cours des cinq dernières années environ, la communauté internationale a convoqué plusieurs grandes conférences et réunions au cours desquelles des décisions ont été adoptées et des engagements pris sur les principales questions de développement dans le but de revitaliser le processus de développement et la coopération internationale dans ce domaine. UN ٤٣ - عقد المجتمع الدولي خلال السنوات الخمس الماضية ونيّف عددا من المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية اتخذت فيها قرارات وأعلنت فيها التزامات تتعلق بالقضايا الانمائية الرئيسية كان الهدف منها تنشيط عملية التنمية والتعاون الدولي من أجل التنمية.
    34. Au cours des cinq dernières années environ, la communauté internationale a convoqué plusieurs grandes conférences et réunions au cours desquelles des décisions ont été adoptées et des engagements pris sur les principales questions de développement dans le but de revitaliser le processus de développement et la coopération internationale dans ce domaine. UN ٤٣ - عقد المجتمع الدولي خلال السنوات الخمس الماضية ونيّف عددا من المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية اتخذت فيها قرارات وأعلنت فيها التزامات تتعلق بالقضايا الانمائية الرئيسية كان الهدف منها تنشيط عملية التنمية والتعاون الدولي من أجل التنمية.
    34. Au cours des cinq dernières années environ, la communauté internationale a convoqué plusieurs grandes conférences et réunions au cours desquelles des décisions ont été adoptées et des engagements pris sur les principales questions de développement dans le but de revitaliser le processus de développement et la coopération internationale dans ce domaine. UN ٤٣ - عقد المجتمع الدولي خلال السنوات الخمس الماضية أو نحو ذلك عددا من المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية اتخذت فيها قرارات وأعلنت فيها التزامات تتعلق بالقضايا الانمائية الرئيسية كان الهدف منها تنشيط عملية التنمية والتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Dans cet esprit et malgré les ressources financières limitées qu'il a reçues des États Membres et d'autres organisations intéressées qui ont versé des contributions volontaires, le Centre a organisé, pendant la période considérée, les conférences et réunions décrites ci-après. UN 4 - وسيرا على هذا النهج وفي حدود الموارد المالية المحدودة المتاحة من خلال تبرعات الدول الأعضاء وغيرها من المنظمات المهتمة، نظم المركز خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عددا من المؤتمرات والاجتماعات يرد بيانها أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد