Il existe d'ailleurs toute une série d'institutions qui offrent des services de microfinance. | UN | وتجدر الملاحظة أن هناك طائفة من المؤسسات التي تقدم خدمات التمويل البالغ الصغر. |
Abordant la question de la nature institutionnelle de tout nouvel organe, il a précisé qu'il existait un grand nombre d'institutions qui pourraient servir de modèle. | UN | ومنتقلاً إلى الطابع المؤسسي لأي هيئة جديدة تنشأ، قال إن هناك مجموعة واسعة من المؤسسات التي ساهمت في إيجاد مجموعة متنوعة من الفرص. |
Abordant la question de la nature institutionnelle de tout nouvel organe, il a précisé qu'il existait un grand nombre d'institutions qui pourraient servir de modèle. | UN | ومنتقلاً إلى الطابع المؤسسي لأي هيئة جديدة تنشأ، قال إن هناك مجموعة واسعة من المؤسسات التي ساهمت في إيجاد مجموعة متنوعة من الفرص. |
qui ne font strictement rien pour aider notre société, des institutions qui pourraient être retirées dès demain sans aucun recours... | Open Subtitles | بدلا من الذهاب الى سلسلة من المؤسسات التي حرفياً لا تفعل اي شيء لمساعدة المجتمع، مؤسسات في إمكاننا |
Les États de Minas Gerais et de Bahia sont ceux qui comptent le plus grand nombre d'établissements bénéficiaires, soit cinq chacun. | UN | ويوجد في ولايتي ميناس غيرايس وباهيا أكبر عدد من المؤسسات التي يشملها البرنامج: وهو خمس مؤسسات بكل منهما. |
Banque interaméricaine de développement, Fonds monétaire international (FMI), Banque mondiale, Centre hispanique Pew et autres institutions à déterminer | UN | مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي ومركز رفع مستوى الفهم لتنوع السكان من أصل إسباني، وغيرها من المؤسسات التي سيتم تحديدها لاحقا |
Le Gouvernement accorde une grande importance à l'application des lois et des règlements de protection du travail pertinents par les trois types d'entreprises institués grâce à des investissements étrangers au sein de zones économiques spéciales. | UN | وتعلق الحكومة أهمية كبيرة على تنفيذ القوانين ذات الصلة وأنظمة حماية العمل من جانب ثلاثة أنواع من المؤسسات التي أقيمت باستثمار أجنبي داخل مناطق اقتصادية خاصة. |
C'est un ensemble complexe d'institutions qui limitent et réglementent l'exercice du pouvoir par le droit et un système de poids et contrepoids. | UN | إنها مجموعة مركبة من المؤسسات التي تكبح جماح السلطة وتنظم ممارستها بموجب القانون ومن خلال نظام من التوازنات والضوابط. |
L'un des problèmes recensés dans plusieurs États consiste à réglementer la grande diversité d'institutions qui proposent ce type de services. | UN | ومن التحديات المستبانة في عدة بلدان التنظيم الرقابي لطائفة واسعة التنوع من المؤسسات التي تقدّم خدمات التمويل البالغ الصغر. |
Il existe de nombreux types d'institutions qui offrent des d'éducation permanente aux femmes. | UN | وهناك أنواع مختلفة من المؤسسات التي تقدم برامج التعليم مدى الحياة للمرأة. |
En tant que démocratie, l'Inde est dotée d'une vaste gamme d'institutions qui assurent la protection des droits de l'homme. | UN | وذكرت الحكومة أن لدى الهند، بوصفها دولة ديمقراطية، مجموعة واسعة من المؤسسات التي تكفل حماية حقوق الإنسان. |
Cette législation prévoit un réseau national d'institutions qui offrent de l'aide aux victimes de discrimination. | UN | وينص هذا التشريع على إنشاء شبكة وطنية من المؤسسات التي تقدم المساعدة لضحايا التمييز. |
Pour beaucoup d'institutions qui s'occupent de toxicomanes, la norme est maintenant de prendre l'action voulue à cet égard ─ en organisant une formation ou un recyclage et en aidant les patients à trouver un emploi. | UN | فالكثير من المؤسسات التي تساعد مدمني المخدرات، أصبحت تعتمد إجراء محددا يقضي باتخاذ اللازم في هذا المجال في كل حالة - وذلك بتنظيم التدريب أو إعادة التدريب ومساعدة المرضى في إيجاد وظائـــف لهـــم. |
L'Arabie saoudite s'est doté d'un certain nombre d'institutions qui assurent le bien-être social, éducatif, récréatif et physique de ses enfants afin de les aider à s'épanouir pleinement. | UN | وأشار إلى أن المملكة أنشأت عددا من المؤسسات التي تكفل الرفاه الاجتماعي والتعليمي والترويحي والبدني لأطفالها، بهدف مساعدتهم على تحقيق إمكانياتهم. |
En tant que président du Comité intergouvernemental de négociation, j'ai été autorisé à entrer en contact avec un petit nombre d'institutions qui pourraient être considérées comme appropriées pour l'installation du Mécanisme mondial. | UN | وقد خُولت، بوصفي رئيسا للجنة التفاوض الحكومية الدولية، الاتصال بعدد صغير من المؤسسات التي يمكن اعتبارها مؤسسات مناسبة لاستضافة اﻵلية العالمية. |
Ceux qui font cette assertion ne veulent pas reconnaître publiquement que les vrais échecs sont les modèles qu'ils ont essayé d'imposer et les conseils inutiles d'institutions qui sont aujourd'hui, plus que jamais, moralement en faillite. | UN | فهؤلاء الذين أدلوا بهذه المزاعم لا يريدون الاعتراف علناً بأن الإخفاق الحقيقي هي النماذج التي حاولوا فرضها والاستشارة عديمة الجدوى من المؤسسات التي أصبحت الآن مفلسة معنوياً أكثر من أي وقت مضى. |
Les tableaux 2A et 2B contiennent une ventilation du montant de la contrepartie nationale figurant au tableau 1 qui serait versée par l’intermédiaire des institutions qui font partie du Programme national pour l’étude régionale du phénomène d’El Niño (ERFEN). | UN | ويظهر الجدولان ٢ ألف و ٢ باء التفاصيل المتعلقة بمبالغ الحصة الوطنية المذكورة في الجدول ١، والمتأتية من المؤسسات التي يتكون منها البرنامج الوطني للدراسة اﻹقليمية لظاهرة النينيو. |
28. Le Département des plaintes de la police est l'une des institutions qui promeut et protège les droits de l'homme au Lesotho. | UN | 28- تعد هيئة النظر في الشكاوى من الشرطة من المؤسسات التي تعزز حقوق الإنسان وتحميها في ليسوتو. |
En fait la Politique nationale de l'égalité des sexes confirme l'arrangement esquissé dans le premier rapport, en fournissant des éclaircissements sur le rôle de chacune des institutions qui constituent le MNES et le cadre de leur interface. | UN | والواقع أن السياسات الجنسانية الوطنية تؤكد الترتيب الذي شرحه التقرير الأول، بينما تعطي مزيداً من التوضيح لدور كل مؤسسة من المؤسسات التي تشكل الآلية الجنسانية الوطنية وإطار تفاعلها. |
Vu le nombre extrêmement limité d'établissements d'enseignement spécial, la scolarisation des enfants handicapés a posé de nombreux problèmes. | UN | ويشكل تعليم اﻷطفال المعوقين تحديا ضخما نظرا ﻷنه لا يوجد سوى عدد قليل للغاية من المؤسسات التي تقدم هذا التعليم. |
Banque interaméricaine de développement, Fonds monétaire international (FMI), Banque mondiale, Centre hispanique Pew et autres institutions à déterminer | UN | مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وصندوق النقد الدولي، ومركز التقريب بين الاسبان، وغيرها من المؤسسات التي سيتم تحديدها فيما بعد |
110. Des programmes spéciaux sont mis au point pour atténuer les conséquences sociales des licenciements résultant de la restructuration d'entreprises. | UN | 110- ويجري وضع برامج خاصة للتخفيف من حدة الآثار الاجتماعية المترتبة على تسريح العمال من المؤسسات التي تخضع لعملية إعادة هيكلة. |
Le Fonds d'affectation spéciale pour l'éducation finance des établissements scolaires, des pensionnats et autres institutions pour les filles. | UN | ويمول الصندوق الاستئماني التعليمي المدارس، وعنابر النوم، وغير ذلك من المؤسسات التي تستهدف الفتيات. |