ويكيبيديا

    "من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de PME
        
    • des PME
        
    • de petites et moyennes entreprises
        
    • des petites et moyennes entreprises
        
    • les PME
        
    • la tête de petites et moyennes
        
    Beaucoup de PME ne tiennent pas de comptabilité ni de registres financiers appropriés; UN :: أن كثيراً من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لا تحتفظ بسجلات وحسابات مالية سليمة؛
    Il s'agit plutôt de créer un noyau dur de PME dynamiques, ce qui exige des politiques et des mesures sélectives. UN ويتمثل التحدي في إنشاء مجموعة أساسية من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم النشطة.
    Beaucoup de PME n'avaient pas les compétences suffisantes pour s'internationaliser dans le cadre des chaînes mondiales de valeur. UN فالعديد من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تفتقر إلى الخبرة اللازمة لتدويل عملياتها من خلال سلاسل القيمة العالمية.
    Quatre-vingt-treize pour cent environ des PME appartiennent à des ressortissants swazis. UN وحوالي 93 في المائة من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم مملوكة لمواطنين سوازيلنديين.
    Il fallait avoir une idée du groupe cible, c'est-à-dire des PME auxquelles s'appliqueraient les recommandations formulées pour élaborer des règles comptables plus commodes et plus utiles. UN وذكرت أنه لا بد من تكوين فكرة عن المجموعة المستهدفة من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تنطبق عليها أي توصيات بشأن اتباع نهج في المحاسبة أيسر استخداماً وأجدى نفعاً.
    Compte tenu du taux de chômage, la région a fortement besoin de petites et moyennes entreprises plus dynamiques et stables, qui puissent alimenter la croissance du secteur privé et la création d'emplois. UN ونظرا لمشكلة البطالة في المنطقة، هناك حاجة قوية لمزيد من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الأكثر قوة وحيوية التي يمكنها تحريك النمو في القطاع الخاص وتوفير فرص العمل.
    Ces obstacles initiaux liés au manque de connaissances peuvent être particulièrement difficiles à vaincre lorsqu'il s'agit d'attirer les investissements directs des petites et moyennes entreprises (PME). UN ويمكن أن يكون من الصعب جداً التغلب على هذه العقبات الأولى المتصلة بالمعارف لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Tant dans les pays en développement que dans les pays développés, les petites et moyennes entreprises (PME) ne sont guère familiarisées avec les systèmes de gestion de l’environnement et les normes ISO y relatives; dans la plupart des pays, peu nombreuses sont les PME qui ont accès à la formation et à l’aide voulues. UN فالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو لا تعلم الكثير عن نظام اﻹدارة البيئية وبما يُقابل ذلك من معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس؛ وفي معظم البلدان؛ يحصل عدد قليل من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على التدريب والمساعدة الملائمين.
    Plus précisément, le sous-programme sera l'occasion d'encourager davantage d'hommes et de femmes à la tête de petites et moyennes entreprises à se lancer à l'exportation ou à exporter davantage, à défendre leurs intérêts auprès des décideurs politiques et à débattre avec les petites et moyennes entreprises du monde entier des meilleures pratiques. UN وسيواصل البرنامج الفرعي، على نحو أكثر تحديدا، دعم المزيد من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي يملكها رجال ونساء لكي تصبح مستعدة للتصدير وتزيد صادراتها وتُمثّل مصالحها على نحو فعال في السياسات الوطنية وتتبادل أفضل الممارسات مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مختلف أرجاء العالم.
    D'autres segments — restauration, agences de voyages, hôtels indépendants — sont extrêmement morcelés et se caractérisent par un grand nombre de PME. UN بيد أن أجزاء أخرى، مثل المطاعم ووكالات السفر والفنادق المستقلة مجزأة تجزئة عالية وتتميز بعدد كبير من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Beaucoup de PME ne sont pas conscientes ou pas convaincues de l'utilité des règles de comptabilité et d'information financière pour leurs propres contrôles et décisions; UN :: أن كثيراً من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لا تدرك فائدة متطلبات المحاسبة والإبلاغ المالي لأغراض المراقبة وصنع القرارات، أو هي ليست مقتنعة بهذه الفائدة؛
    Beaucoup de PME n'ont pas le personnel spécialisé ni l'infrastructure technique nécessaires pour appliquer les règles et règlements existants en matière de comptabilité; UN :: أن كثيراً من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تفتقر إلى ما يلزم لعملية المحاسبة من موظفين ذوي مهارات وبنية أساسية لتنفيذ القواعد والأنظمة المحاسبية القائمة؛
    Beaucoup de PME ont du mal à accéder à des services comptables abordables qui correspondent à leurs besoins; UN :: أن كثيراً من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه صعوبات في الحصول على خدمات محاسبة مقدور على تكلفتها من النوع الذي تحتاج إليه؛
    Il semble englober quelques grandes entreprises, qui sont particulièrement actives dans le domaine des services fournis sur le site des gisements de pétrole, et une myriade de PME, qui sont de plus en plus actives sur certains segments du marché. UN ويبدو أنها تضم عددا صغيرا من الشركات الكبيرة التي ينصب نشاطها بوجه خاص على خدمات النفط، ومجموعة كبيرة من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي يتزايد نشاطها في قطاعات محددة من السوق.
    L'existence de PME florissantes et dynamiques était un facteur essentiel de croissance et de prospérité et constituait la meilleure assurance contre les chocs externes imprévisibles. UN وأشارت إلى أن وجود قطاع دينامي مزدهر من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم يُشكل عاملاً رئيسياً بالنسبة لتحقيق النمو والازدهار ويوفر أفضل وسيلة تأمين في مواجهة الصدمات الخارجية التي لا يمكن التنبؤ بها.
    Le système britannique répond davantage aux besoins des grandes sociétés cotées, et, dans une large mesure, ne convient guère à la grande majorité des PME des pays en développement. UN أما النظام البريطاني فمصمم لتلبية احتياجات الشركات الكبيرة المسجلة في البورصة، وهو إلى حد كبير غير ملائم بالنسبة للأغلبية العظمى من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Elles ont jeté les bases des décisions stratégiques adoptées concernant les orientations de la Fédération et les partenaires choisis pour développer les services convenus auprès des pôles commerciaux et des PME qui constituent leur clientèle. UN وأعدت هذه الاجتماعات قرارات استراتيجية عن التوجهات المقبلة للاتحاد واختيار الشركاء فيما يخص الخدمات التي يعتزم تطويرها لصالح النقاط التجارية وعملائها من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    24. En outre, un grand nombre des PME les plus dynamiques des pays en développement étaient la propriété de femmes et gérées par elles. UN 24- وعلاوة على ذلك، فإن العديد من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية تديرها وتمتلكها نساء.
    On pourrait encourager la création de mécanismes de financement qui faciliteraient les investissements directs à l'étranger des PME et seraient conformes aux objectifs de développement du pays. UN ويمكن تشجيع إنشاء مرافق تمويل لدعم الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الذي يتماشى مع الأهداف الإنمائية في البلد.
    La création de groupes de petites et moyennes entreprises actives dans un secteur donné peut constituer une mesure utile en favorisant leur autonomisation. UN ويمكن أن يمثل بناء مجموعات من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تنشط في مجال معين خطوة مفيدة نحو تمكينها.
    Parallèlement à ces sociétés cotées en bourse existent de nombreuses entreprises qui sont soit des multinationales soit des entreprises privées kényanes, ainsi qu'un grand nombre de petites et moyennes entreprises (PME). UN وبالإضافة إلى هذه الشركات المسجلة، هناك أيضاً عدد كبير من الشركات المتعددة الجنسيات أو الخاصة التي يملكها كينيون، فضلاً عن عدد كبير من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Des enquêtes de la Banque mondiale montrent que non moins de 80 % des ménages et de 80 % des petites et moyennes entreprises (PME) en Afrique n'ont jamais eu accès aux services bancaires. UN فوفقاً لدراسات استقصائية أجراها البنك الدولي، لم يسبق قط لما لا يقل عن 80 في المائة من الأسر المعيشية و80 في المائة من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا أن حصلت على خدمات مصرفية.
    Certaines sociétés transnationales, a-t-il noté, ne se souciaient guère de promouvoir l'apprentissage et de transférer leur technologie et leur savoirfaire vers les PME avec lesquelles elles traitaient. UN ولاحظ أن بعض الشركات عبر الوطنية أقل اهتماماً بتشجيع التعلّم ونقل التكنولوجيا أو المعارف للشركاء من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Plus précisément, le sous-programme sera l'occasion d'encourager un plus grand nombre d'hommes et de femmes à la tête de petites et moyennes entreprises à se lancer à l'exportation ou à exporter davantage, à défendre leurs intérêts auprès des décideurs politiques et à débattre avec les petites et moyennes entreprises du monde entier des meilleures pratiques. UN وسيواصل البرنامج الفرعي، على نحو أكثر تحديدا، دعم المزيد من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي يملكها رجال ونساء لكي تصبح مستعدة للتصدير وتزيد صادراتها وتُمثّل مصالحها على نحو فعال في السياسات الوطنية وتتبادل أفضل الممارسات مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مختلف أرجاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد