ويكيبيديا

    "من المؤسسات المالية الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par les institutions financières internationales
        
    • d'institutions financières internationales
        
    • auprès des institutions financières internationales
        
    • de la part des institutions financières internationales
        
    • que les institutions financières internationales
        
    • par des institutions financières internationales
        
    • aux institutions financières internationales
        
    • des organismes financiers internationaux
        
    • institutions internationales
        
    En outre, les fonds fournis par les institutions financières internationales ne sont pas en principe touchés de la même façon par la crise que les contributions bilatérales. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن العوائد من المؤسسات المالية الدولية لم تتأثر من ناحية المبدأ بالأزمة بنفس الطريقة التي تأثرت بها المساهمات الثنائية.
    Crédits au développement consentis par les institutions financières internationales et services financiers auprès des banques américaines UN الائتمانات الإنمائية المقدمة من المؤسسات المالية الدولية والخدمات المالية المقدمة من مصارف الولايات المتحدة
    Il est encourageant de noter que les budgets des projets au titre des nouveaux contrats obtenus auprès d'institutions financières internationales en 2004 sur des marchés sortant de conflit et en développement s'élèvent à 134 millions de dollars. UN ومما يبعث على التفاؤل أن مجمل الأعمال الجديدة المكتسبة من المؤسسات المالية الدولية في عام 2004 في أسواق البلدان الخارجة من الصراع وفي الأسواق الإنمائية يساوي 134 مليون دولار من ميزانيات المشاريع.
    Leur financement provient généralement de prêts ou de dons d'institutions financières internationales. UN وهي تموَّل عادةً إما من عائدات القروض أو المِنَح من المؤسسات المالية الدولية.
    En dépit de la crise financière, ONU-Habitat a mobilisé 168 millions de dollars auprès des institutions financières internationales et régionales en faveur de logements à prix abordable et des infrastructures connexes. UN وعلى الرغم من الأزمة المالية، حشد موئل الأمم المتحدة 168 مليون دولار من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية من أجل توفير المساكن والهياكل الأساسية بأسعار مقبولة.
    Néanmoins, leur mise en oeuvre nécessitera un appui financier de la part des institutions financières internationales. UN إلا أن تنفيذها سيتطلب دعما ماليا من المؤسسات المالية الدولية.
    C'est là une démarche essentielle, que les institutions financières internationales ne peuvent qu'appuyer. UN وهذا يمثل خطوة لا بد منها يُتوقَّع من المؤسسات المالية الدولية أن تدعمها.
    Il a également aidé à élaborer et à exécuter des projets d'investissement soutenus par des institutions financières internationales. UN وساعدت الوحدة في إعداد وتنفيذ المشاريع الاستثمارية التي تتلقى دعما ماليا من المؤسسات المالية الدولية.
    Certains pays empruntent aux institutions financières internationales à cette fin. UN وبعض البلدان تقترض الآن من المؤسسات المالية الدولية لهذا الغرض.
    Crédits au développement consentis par les institutions financières internationales et services financiers auprès des banques américaines UN الائتمانات الإنمائية المقدمة من المؤسسات المالية الدولية والخدمات المالية المقدمة من مصارف الولايات المتحدة
    Crédits au développement consentis par les institutions financières internationales et services financiers auprès des banques américaines UN الائتمانات الإنمائية المقدّمة من المؤسسات المالية الدولية والخدمات المالية المقدمة من مصارف الولايات المتحدة
    Crédits au développement consentis par les institutions financières internationales et services financiers auprès des banques américaines UN الائتمانات الإنمائية المقدّمة من المؤسسات المالية الدولية والخدمات المالية المقدمة من مصارف الولايات المتحدة
    La plupart des réponses adressées au Secrétaire général par les gouvernements des pays donateurs ont été, sur leur demande, publiées en tant que documents du Conseil de sécurité. Les informations fournies par les institutions financières internationales ont été également communiquées au Conseil. UN ومعظم الردود التي وردت الى اﻷمين العام من حكومات البلدان المانحة أصدرت، بناء على طلبها، بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن، في حين أتيحت أيضا الى المجلس المعلومات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية.
    A cet égard, elles ont fait référence aux exemples d'assistance fournis par les institutions financières internationales telles que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ainsi que d'autres éléments du système des Nations Unies. UN وأشير في هذا الصدد الى المساعدات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرهما من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    Elle a développé des partenariats avec un certain nombre d'institutions financières internationales en vue d'étendre ses activités dans le domaine de l'agro-industrie. UN وقد أقامت شراكات مع عدد من المؤسسات المالية الدولية بغية توسيع أنشطتها الزراعية التجارية.
    La transparence des opérations du PNUD a fortement contribué à promouvoir la participation des gouvernements aux coûts, plus particulièrement aux coûts afférents à des prêts provenant d'institutions financières internationales. UN وكان لشفافية عمليات البرنامج اﻹنمائي دورا رئيسيا في تعزيز مشاركة الحكومة في النفقات، ولا سيما ما نشأ كقروض من المؤسسات المالية الدولية.
    Si les raisons de cette situation restent controversées on observe néanmoins que les opérateurs nationaux ont largement eu recours à des prêts émanant d'institutions financières internationales conclus par l'intermédiaire des gouvernements ou bilatéralement. UN وأسباب ذلك موضع خلاف. وعلى أية حال، يعتمد المشغّلون الوطنيون إلى حد كبير على القروض من المؤسسات المالية الدولية بترتيب عن طريق الحكومات أو عن طريق ثنائي.
    4. Nouvelles facilités d'emprunt auprès des institutions financières internationales UN 4 - تسهيلات الإقراض الجديدة من المؤسسات المالية الدولية
    Il indique en outre qu'il sollicite une contribution annuelle de 1,5 million de dollars auprès des institutions financières internationales, et une autre de 1,5 million auprès d'autres intervenants extérieurs. UN ويذكر الطلب كذلك أن تشاد تسعى إلى الحصول على 1.5 مليون دولار أمريكي سنوياً من المؤسسات المالية الدولية و1.5 مليون دولار أمريكي من أطراف فاعلة خارجية أخرى.
    Il importe également que cette aide soit assortie de conditions minimales de la part des institutions financières internationales. UN ومن الهام أيضا أن تقدم هذه المساعدة من المؤسسات المالية الدولية وبأقل الشروط.
    Il faudra pour cela que les institutions financières internationales augmentent leurs transferts nets de capitaux par l'intermédiaire de mécanismes qui prêtent à des conditions libérales, comme la Facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR) du Fonds monétaire international (FMI) et l'Association internationale de développement (IDA). UN وسيتطلب ذلك زيادة التحويلات الصافية من المؤسسات المالية الدولية عن طريق نوافذ التمويل التساهلي، مثل مرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي والمؤسسات الانمائية الدولية.
    Hier considérée comme un vecteur de prospérité, la mondialisation se révèle être un facteur de paupérisation et d’exclusion qui appelle une riposte coordonnée par des institutions financières internationales et appuyée par l’ONU. UN وبعد أن كانت العولمة تعتبر محركا للازدهار، يتضح اليوم أنها عنصر إفقار واستبعاد يستوجب ردا منسقا من المؤسسات المالية الدولية بدعم من اﻷمم المتحدة.
    :: Recours aux institutions financières internationales et aux investissements privés pour l'application de technologies perfectionnées et éprouvées; UN :: الاستفادة من المؤسسات المالية الدولية والاستثمار الخاص من أجل تطبيق التكنولوجيا المحسنة والمجربة؛
    En conséquence, nous espérons continuer de pouvoir compter sur la solidarité et l'appui du système des Nations Unies, des organismes financiers internationaux et de la communauté des donateurs, en particulier de ceux qui se sont engagés par la Déclaration de Stockholm, car leur aide précieuse est indispensable pour surmonter les problèmes structurels sous-tendant les effets des catastrophes naturelles. UN ومن ثم فإننا نأمل أن نستمر فـي الحصول على التضامن والدعم من منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك من المؤسسات المالية الدولية ومجتمع المانحين، ولا سيما الجهات التي تعهدت بالتزامات في إعلان استكهولم، نظرا ﻷن مساعدتهم البالغة اﻷهمية حيوية من أجل التغلب على المشاكل الهيكلية الكامنة في آثار الكوارث الطبيعية.
    Les efforts concertés des institutions internationales sont cruciaux à cet égard. UN والجهود المتضافرة من المؤسسات المالية الدولية بالغة الأهمية أيضا في ذلك الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد