ويكيبيديا

    "من الماء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'eau
        
    • de l'eau
        
    • en eau
        
    • à l'eau
        
    • dans l'eau
        
    • par l'eau
        
    • de la mer
        
    • une eau
        
    • passer de
        
    • que l'eau
        
    On produit davantage d'eau chlorée, mais le délabrement du réseau de distribution ne permet pas de garantir la fourniture d'eau potable. UN ويجري انتاج كميات إضافية من الماء المعالج بالكلور؛ بيد أن تدهور شبكة التوزيع يحول دون ضمان توفير مياه شرب مأمونة.
    L'installation consomme en moyenne 453 600 litres d'eau à l'heure pour 43 000 tonnes de charbon par jour. UN ويستهلك هذا الأنبوب ما معدله 000 120 غالون من الماء في الساعة لنقل 000 43 طن من الفحم يوميا.
    Le transport de lourdes charges d'eau sur de longues distances peut également, à terme, faire apparaître des problèmes de développement physique. UN كما أن حمل أحمال ثقيلة من الماء لمسافات طويلة يمكن أن يسبب أيضا مشاكل للنمو البدني عبر الوقت.
    Mais grenouilles, comme nous le savons... peuvent sortir de l'eau, quand cela est nécessaire. Open Subtitles ولكن الضفادع، كما نعلم يمكنها الخروج من الماء عندما تريد ذلك
    J'ai de l'eau sur le feu, pour cuisiner, je crois. Open Subtitles يالواقع لديَ بعض من الماء , تغلي بإعتقادي
    Il recommande également de fournir aux personnes privées de liberté au moins deux litres d'eau potable par jour, gratuitement et systématiquement. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بإعطاء المحتجزين لِتْرَين على الأقل من الماء الصالح للشرب، وذلك بشكل منتظم يومياً وبالمجان.
    Messieurs dames, en raison de la demande, nous limitons chaque consommateur a acheter un total de deux litres d'eau. Open Subtitles أيها السيدات والسادة تبعًا لكثرة الطلب فسيكون أقصى ما يمكنك شرائه من الماء لترين فقط
    On a dû faire péter leurs réserves d'eau, hier soir. Open Subtitles علي الأرجح فجرنا مؤونتهم الرئيسية من الماء البارحة
    On devrait prévoir quelques bouteilles d'eau en plus... cette randonnée pourrait être un peu exténuante. Open Subtitles علينا ان نجلب قارورتان من الماء زيادة هذه النزهة ستكون شاقة قليلا
    Chaque molécule d'eau est composée de deux atomes d'hydrogène reliés à un plus gros atome d'oxygène. Open Subtitles كل جزيئة من الماء تتكون من ذرتي هيدروجين متصلة بذرة أكبر من الأوكسجين
    Donne-moi quatre Xanax,et un Valium, et un verre d'eau ok ? Open Subtitles اريد 4 حبات زاناكس وحبة فاليوم وكأساً من الماء
    C'est important. Ton papa a dit que tu avais besoin d'eau. Open Subtitles هذا مهم ابوك قال عليك شرب الكثير من الماء
    Oui , mais nos témoins ont dit qu'ils l'ont forcé avec un verre d'eau. Open Subtitles نعم، لكن شهودنا قالوا أنّهم دخلوا للمكان ومعهم كأس من الماء.
    Si vous pouviez m'aider à trouver un peu d'eau à boire, je l'apprécierais. Je m'appelle Caleb. Open Subtitles كل ما أطلبه منكِ هو كأس من الماء إن كنتِ تعرفين أن أجده.
    J'ai réalisé que c'était la première fois que toi et moi étions séparés par autant d'eau depuis notre putain d'enfance. Open Subtitles أدركت أن تلك أول مرة ننفصل عن بعضنا بهذا القدر الكبير من الماء منذ كنا صغار.
    Je ferai des échantillons à goûter pour la vente, et on livrera un bidon plein d'eau. Open Subtitles وسأقوم بصنع بعض العينات للتذوق للبيع ثم نقوم بتوصيل برميل كامل من الماء
    Il a dit qu'il allait nous chercher de l'eau, et je lui ai donné le code pour qu'il revienne. Open Subtitles قال انه سيذهب لإحضار كوباً من الماء وأعطيته رمز الدخول حتى يتمكن من العودة للداخل
    Il a dit qu'il allait nous chercher de l'eau, et je lui ai donné le code pour qu'il revienne. Open Subtitles قال انه سيذهب لإحضار كوباً من الماء وأعطيته رمز الدخول حتى يتمكن من العودة للداخل
    Non, mais ce qui est intéressant est en fait ce qui est manquant de l'eau. Open Subtitles لا للاثنين, لكن الأمر المثير للاهتمام هو فعلياً العنصر المفقود من الماء
    On en prévoit en supplément pour les sites où l'alimentation en eau est intermittente, ce qui oblige à conserver une réserve. UN كما توفر صهاريج مياه إضافية في اﻷماكن التي يتطلب فيها التزويد المتقطع بالمياه تخزين بعض الاحتياطي من الماء.
    Reconnaissant aussi l'importance de la santé et de l'hygiène publiques, Singapour garantit à tous les citoyens l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN ونعترف أيضاً بأهمية الصحة العمومية والتصحاح. ويستفيد جميع سكان سنغافورة من الماء الصالح للشرب والتصحاح.
    Les ingrédients sont l'exacte réplique de ce qui était dans l'eau de ses poumons. Open Subtitles المكونات في تطابق تام لما هو موجود من الماء في رئتيها
    Elle l'a douchée quand elle était terrifiée par l'eau. Où étais-tu ? Open Subtitles هي من حمّمها في فترة خوفها من الماء أين كنتِ بحق السماء؟
    Il a une hauteur de 70 pieds du niveau de la mer jusqu'aux 2éme pont, voilà. Open Subtitles إنها 70 قدم ترتفع من الماء إلى سطح السفينة ها أنت ذا
    1.1 Chacun a le droit à une quantité suffisante d'une eau salubre pour ses usages personnels et domestiques. UN 1-1 لكل شخص الحق في قدر كاف من الماء الصحي لاستعمالاته الشخصية والمنزلية.
    Et quand elle est sortie de l'eau, elle m'a demandé de lui passer de la crème solaire... sur son corps souple, et luisant, alors je l'ai fait. Open Subtitles وبعد أن خرجت من الماء, طلبت مني أن أضع بعض واقي الشمس على --
    L'eau bouillante gèle plus vite que l'eau froide. Open Subtitles الماء المغلي يتجمد أسرع من الماء البارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد